アルク


TOP

英文メールで学ぶ単語とフレーズ

内容が増えましたので、少し整理しました。
最新のものから始まっています。

1年間も仕事をしていないよ I have been off work one year.
3年も前の仕事上での事故で、ジムは肩や腰を痛め、ずーっと病院通いを続けていましたが、1年前から悪化して、今では仕事もできない状態だそうです。大好きなダンスもこの1年間はやっていないということで、ストレスが溜まりそうな近況です。


Tomorrow afternoon I go see a back surgeon about different surgeries available to me. 
明日の午後、これまでと違う、私に向いている手術について(相談するため)、腰の外科医に会いに行きます。

I will let you know what he says.

その外科医が何と言ったかは後で知らせます。
 
Wow!  I have been off work one year. 
However I am paid compensation 2/3 of my wage. 
It is not taxed which is good.

ワォ! もう一年間も仕事をしていないよ。でも給料の3分の2の補償金はもらっているんだ。
それには税金がかからないからいいよ。

compensation 補償金
 
I will write in a couple days to give you my latest news with the doctor.
2,3日したらその医者の件で、最新のニュースを書いて知らせます。
東日本大震災  Great East Japan Earthquake
信じれないほどの大惨事となってしまった今回の三陸沖で発生した東日本大震災ですが、発生から3時間後にはジムから安否を気遣うメールが届きました。

Sorry but I am worried.   Are you and your family OK????

私の自宅は埼玉で、震度は4の地域だそうですが、揺れもひどく、かなり怖い思いをしました。でも地震による被害は自宅も周辺でもありませんでした。
ですから、毎日の被災地からの報道を見るたびに胸が痛くなります。
ジムには折り返し、私も家族も無事ですと伝えたところ、次のような内容のメールが届きました。

I didn't know how much danger you were in. 
私はあなたがどのくらい危険な状態にいるのか分かりませんでした。

I think I read your area is on a plateau above sea level. 
私はあなたの地域は海抜より上の高台の上であると読んだことがあると思っています。


 plateau  高原 高台 停滞期  
 above sea level  海抜より上の

今回の地震で、そのほかに取り交わしたメールの内容をピックアップしてみます。


I pray that you and your family are OK. 
私はあなたとあなたの家族が無事であると祈っています。

I stayed up to 4 AM watching the news. 

はそのニュースを見るため、朝4時まで起きていました。

Oh!  The news said Nagano just experienced a 6.6 earthquake and now another tsunami warning.

おー、長野では6.6の震度を記録したと伝えています。そして今別の津波警報が出ました。 

I could not believe the horror of a 10 meter high wall of water swallowing everything in its path. 
私には10メートルの高波がその通り道のすべてを飲みこんでしまう恐ろしさを信じられません。

  wall of water 壁のような垂直面を持つ大きい波

They said it reached inland 80 kilometers. 
人々はそれ(高い津波)が80キロメートルも内陸に延びてきた言っていました。

  inland 内陸 内陸の 内陸に

It was surreal to see boats swept over farmland. 
農地の上を船が押し流されるのを見るのはあり得ないことです。

  surreal  超現実主義の 超現実的 あり得ない
  swept over  吹き荒れる

The stories we are hearing are heartbreaking. 
私達が聞いているこれらの話は本当につらいことです。

I am reading millions of people are without food and water.
Are you in dangeer from food shortage or power outages?
多くの人達が食べ物や水がないと読んでいます。
あなたは食べ物の不足や、停電などで危険ではないですか?

  power 電力 outage (電力 ガス 水道などの)供給停止 停電

I wish I could volunteer to go to Japan and help dig for survivors. 
It is breaking my heart to hear there may be families buried alive.  
日本にボランティアに行って生存者を探して掘る手伝いができたらと思います。
生き埋めになっている家族がいるかもしれないということを聞くのはつらいことです。
degenerative disc disease  変性椎間板疾患
少し前に届いたジムからのメールです。
3年ぐらい前に起こった仕事上の落下事故が今だに後を引いているようです。
ダンスに打ち込んだりして元気そうだったのですが、色々と無理を重ねていたようです。


Things are not much better for me.  
物事は私にとってうまく行っていません。

When I was hurt and then had surgery a few years ago, the doctor said my shoulder was not good to do my kind of work. 
私が2,3年前に怪我をして手術を受けた時、医者は私の肩は私のような仕事をするには良くないと言いました。

However, the US Dept of Labor reneged on their obligation to retrain me. 
しかし、アメリカ労働省は私を再訓練すべき義務を放棄したのです。

 the US Dept(=Department) of Labor
アメリカ労働省

 renege 
約束を破る 取り消す

They wanted to put me in a low paying, unskilled job. 
So I asked the surgeon to give me a medical release to return to my job.

彼らは私を安い賃金の仕事、専門職でない仕事に置きたがりました。
それで、私は自分の仕事に戻るため、医学的に解消してもらうよう、外科医に頼みました。

 surgeon
外科医

The other doctor, doing my back at that time, said my back was too expensive to fix and refused me any treatment.
その医者(外科医)は私の背骨を診察して、わたしの背骨を治療するには費用が高額過ぎると、すべての治療を拒絶しました。
 
So this time I will seek an attorney. 
ですから、今回、私は弁護士を探します。

I have degenerative disc disease in my lumbar spine. 
私の腰椎には変性椎間板疾患があります。

  degenerative 
 退行性の 変性の 進行性の

  degenerative disc disease  変性椎間板疾患

   
lumbar spine 腰椎 腰部脊髄

  lumbar
腰(部)の  spine 脊柱 背骨

It is caused by 30 years of hard labor. 
それは30年間の厳しい労働が原因です。

My shoulder has proved to be unfit for such work. 
私の肩はこのような仕事が勤まらないことを証明しています。

  be unfit for  
勤まらない

I was shocked by the picture of my spine in the MRI. 
MRIの私の脊椎の写真を見てショックでした。

The doctor I have this time showed it to me. 
One of my disc is almost gone. 
今回診てもらった医者は私にそれを見せました。
椎間板のひとつはほとんどなくなっていました。


They will try Physical Therapy and Epidural injections first. 
医者は最初に理学療法と硬膜外注射をするつもりです。
I doubt these will help much. 
私はそれらがそれほど役に立つとは疑問です。

  Physical Therapy  
物理療法 理学療法

  Epidural injections 
硬膜外注射


The doctor said if I had any sort of surgery, I was finished for sure. 

医者はもし私がどんな手術でも受けたら、私は確実にダメになると言いました。 

 
be finished (受身ではなく、完了した状態を表す)  命取りになる 終えてしまう

 この場合はfinished は形容詞 (終えた、だめになった、完成した)として考えることもできると思います。


怪我から2,3年も経っているのに、最近になって、かなり大変な状況になっているようで、心配しましたが、医者が薦める治療はPhysical Therapy でもEpidural injectionsでもとにかく受けたほうがいいと、返事を書いておきました。
最近は更新もせず、あまりメールも書いていないので、久しぶりの勉強の上に今回は医学用語が出てきて訳すのもしんどかったです。
単語を調べて書いただけなので、医学的に合っている訳になっているのかどうかは分かりません。

その後は薦められた治療を受けていると元気そうに書いてきたので、少し安心しましたが。
be geared to (toward) ~に合った(適した)
ルンバやサンバなどのダンスが好きなジムが最近良いパートナーに恵まれず、悩んでいたので、パートナーを必要としないエアロビクスやヒップホップを習ったらどうかと提案したのですが、以下のような返事がきました。

Hip hop classes here are geared to young people with a mixture of break dancing thrown in. 
ヒップホップのクラスはここではブレイクダンスを取り入れた混合のもので若い人達向けです。

  
gear というと車のギアの意味が一般的ですが、上の文では、be geared to(toward) =be suitable for 「~と合う」「~にふさわしい」の意味として使われています。

 例文 
 The workshops are geared towards helping people to become more employable.
その講習会は人々がより雇用条件にかなうようになることを手助けするには向いています。


If there were classes geared more towards my age group, I would definitely try them. 
もしそれらがもっと私の年齢層に合うクラスだったら、私はきっとやってみるでしょう。

   definitely きっと 明確に 

define 単語の品詞変化

動詞 名詞 形容詞 副詞
define
定義する 明確にする
definition
定義 説明
definite 
限定された 明確な 
definitely 
きっと 明確に


Aerobic classes generally don't fit my work schedule. 
エアロビクスのクラスは全般的に私の仕事のスケジュールに合いません。

It's rather hard for me to take scheduled classes since my work hours vary. 
私の勤務時間が変わるので、決められたクラスを取る事はむしろ難しいのです。

  vary
変わる 変化する 異なる

vary
単語の品詞変化

動詞 名詞 形容詞 副詞
vary
変わる
variation
変化 違い
variative
変化の
variety
変化 多種 
varied
様々な 変化のある
variedly
さまざまに 多様に
アメリカ中間選挙予測
前回、医療改革法案に怒っていたジムからのメールの続きです。
アメリカは11月2日に中間選挙を控えているので、目下の関心はその選挙の結果がどうなるかにあります。
ストレートな言い方をする彼はオバマ大統領やその政治に対して、かなり過激な表現で書いていますが、彼の認識については、あくまでもひとつの意見として載せました。


America will vote emotionally in the next election. 
アメリカは次の選挙(midterm election 中間選挙)において感情的な投票が行われるでしょう。

The political party of George Bush will return.
ジョージ ブッシュの政党が戻ってくるでしょう。

  political party
政党
 
We will go from being controlled by a socialist government to a fascist one. 
私達は社会主義者の政権による支配から、独裁者政権による支配に向かうでしょう。

  socialist
社会主義者   facist 専制君主 独裁者

It will be a hybrid of both parties. 
それは両党の混合になるでしょう。

  hybrid
雑種 掛け合わせ 合成物 ハイブリッド

The politicians will stay in power in the socialist-fascist government that will be created. 
政治家達は作り出される社会主義-独裁政治の権力にとどまるでしょう。

They will gain the majority of votes from people on welfare that will include the illegals that they will give citizenship to. 
彼らは市民権を与えることになる不法滞在者を含めた生活保護を受けている人たちからの多数派を獲得するでしょう。

   majority of votes
投票の多数派

   illegal
  違法の 不法の

Unions will be banned and America will go to a 6 day work week with no compensation for overtime. 
組合(彼が仕事で所属している)は禁止され、アメリカは残業しても無償で、週6日の勤務になるでしょう。

  ban 
禁止する 閉鎖する

  conpensation
補償 埋め合わせ 報酬 支払い


They wish us to be competitive with workers in Cambodia. 
彼ら(政治家)は私達がカンボジアの労働者に負けないことを願っています。

  competitive 
競争の 競争心の強い

That is their plan. 
それが彼らの計画です。

Obama was raised as Muslim in Indonesia. 
オバマはインドネシアのイスラム教徒として育ちました。

   raise 育てる 養う 上げる 立てる 高める

  Muslim  イスラム教徒(の) イスラム教の

He has no love for this country. 
彼はこの国に対して少しの愛情もありません。

The fact he is the President is an outrage.
彼が大統領であるという事実は違法行為です。 

  outrage 暴行 違法行為

He is a racist as well.
彼は人種差別主義者でもあります。

  racist 人種差別主義者

I wanted to retire from this trade I am in. 
As I said, Obama has made it impossible. 
I wanted to go back to school so I could do an easier job. 
私は今入っている仕事から引退したかったのですが、(以前)話したようにオバマはそれを不可能にしました。(医療改革法案による支出の増大によるため)
私はもっと楽な仕事ができるように学校に戻りたかったです。


  trade 貿易 商売 職業 同業者
 

ジムの仕事は大変危険で、体を酷使するため、同僚は60歳までに亡くなる人がかなり多いということです。
怪我の多い、長時間労働を強いられる生活をしてきただけに、現在のアメリカの経済不況やオバマの政策には失望感が大きいようです。
アメリカでは健康保険がなく、病気になっても医者に診て貰うこともできない人たちが多いと聞いていたので、何故せっかくの医療改革法案に対して多くの反発があるのだろうと思っていたのですが、やはりそれなりの理由があるからなんですね。
今度の中間選挙はオバマに対するいわば信任投票のようなものなので、その結果には興味がわきます。それにしてもオバマ大統領に対する支持率の低下と様々な批判。
大統領就任時のあの熱狂的な歓迎ムードは一体なんだったんだろう思ってしまいます。
アメリカの医療保険改革法案
アメリカ人のジムがオバマ大統領が成立させた医療保険改革法案に対して大変怒っています。
ジムに限らずアメリカでは多くの国民がこの法案に対して反対しているようですが、読んでみるとこの法案によって、真面目に税金を払っている人達により一層の負担が来て、将来の計画も変更せざるを得ないと嘆いています。色々とネットで調べてみると、アメリカの医療保険は日本の健康保険制度とは違っていて、勤めている企業から入るものと、個人で民間の保険会社を選んで入るものと2種類あるようですが、保険料もランクがあり、安くても一世帯月2万円ぐらいから、高いもので月20万円以上だそうです。保険料によって選べる病院や医療内容も違ってくるとは、なんでもお金次第といった感じですね。

If my wife and I loose our jobs, we would have to pay 20 thousand dollars a year for mandatory health insurance. 
もし妻と私が仕事を失ったら、私達は強制健康保険料として年に2万ドル(約170万円)を払わなければならないでしょう。

  mandatory  命令の 強制の 委任の
  
Once we ran out of money, we would have to sell our house and all belongings. 
一旦、お金を使い果たしてなくなってしまったら、私達は家やすべての財産を売らなくてはならなくなります。

The Health Care Reform is a sham. 
健康保険改革はみせかけです。

  sham  みせかけ ペテン

47% of the American population pays no taxes. 
The remaining 53% must provide money for their welfare as well as the welfare and health care of 20 million illegal Mexicans. 
アメリカの人口の47%は税金を払いません。
残りの53%は彼らの生活保護のためと2000万人の不法移民メキシコ人の生活保護と医療も同様に提供しなくてはならないのです。
People on welfare live better than people who work. 
生活保護を受けている人達の方が働いている人達よりいい暮らしをしているのです。  
関連記事 CNN Health の関連記事から
This year, an estimated 1.5 million Americans will declare bankruptcy. Many people may chalk up that misfortune to overspending or a lavish lifestyle, but a new study suggests that more than 60 percent of people who go bankrupt are actually capsized by medical bills.


 
declare  断言する 宣言する 言明する

  bankruptcy  破産

  chalk  チョークで書く chalk up ~のせいにする  ~を達成する 

  misfortune  逆境 災難 不運

  capsize  転覆する 転覆させる

  lavish  浪費する 贅沢する 気前の良い 惜しげもなく使う

  

今年、推定150万人のアメリカ人が破産を宣言するだろう。
多くの人達は、そのような不運は使いすぎや気前の良いライフスタイルのせいなのだと言うかもしれない。しかし新たな調査では破産に追い込まれる60パーセント以上の人達は実際は医療法案によって転覆させられると示している。 
愛犬の死Ⅱ  動作の表現
前回の「愛犬の死」の続きの部分ですが、動作を表現する言葉がいくつか出てきて参考になります。

I know the pneumonia I had a few months ago was from the infection of his ear.
私が2,3ヶ月前に受けた肺炎は彼(愛犬)の耳(腫瘍)の感染から来たものだと分かっています。

  pneumonia
肺炎

He would
put his face to mine at night.
He would
nudge me so I would raise the blanket, and he could crawl under next to me.
彼は夜になると顔を私の顔に近づけてきたものです。
そして私を小突くので、私は毛布を上げ、彼は私の隣にはいずってもぐって来ました。

↑の文章の中によくwould という言葉が出てきますが、これは=used to~したものだった という過去の習慣的なことを示す言葉として使われていると思われます。
助動詞)

 nudge  =
push slightly move forward slowly
              そっと突く 注意を促す 少しずつ押す


 
例文 He nudged the cat off the sofa so that he could sit down.
    
彼は猫をソファから押しやって彼が座れるようにした。

  crawl
 這う のろのろ進む

My bed was covered in blood and pus.
私のベッドは血とうみで覆われました。

Sometimes I would have to wake him when he would howl in pain or from a nightmare.
時々私は彼が痛みはうなされたりして吠えている時に彼を起こさなくてはなりませんでした。


 wake 目を覚ます 起こす 目を覚まさせる

 例文  Did you wake at all during the night?
     一晩中起きていたの?

     Please wake me early tomorrow
     明日早く起こしてください。

     I woke up with a headache.
     頭痛で目が覚めた
 
My soul felt as if winter had set in on it.
私の魂はまるでそこには冬が始まったかのように感じました。

  set in =
begin arrive settle

I felt lifeless as a barren cornfield in the bitter cold of January of Indiana I had grown up in.
私は私が育ったインディアナの1月の厳しい寒さの中の不毛のとうもろこし畑のように喪失感を覚えました。

  barren  不毛の 実を結ばない
愛犬の死Ⅰ
最近はメールを書く回数も減り、ジムからもあまり来なくなりましたが、来る時は決まって長いメールです。感情の起伏が激しい人なので、書き出すと止まらなくなるのか、こちらとしては勉強にはいいのですが、読んで返事を書くのが一苦労です。
特に最近は、こちらのメールに対して返事をするというのではなく、一方的に書いてきて、その後しばらくは音沙汰なしという状態が続いており、どうしたのかな?思っていたところでした。メールを読むと、精神的に結構落ち込んでいたようです。その原因のひとつが彼の愛犬のことだったようで、下のように書いてありました。


For a long time I’ve been depressed.
Maybe that is why I don’t write anyone or call on the phone any of my relatives.
Some of it may have been watching my cocker spaniel’s health going bad.
After surgery last autumn, his left ear never healed. Eventually, it began to rot or ulcerate. So I was constantly washing his ear with antibacterial soap and peroxide.
On July 1st, my veterinarian said it would be humane to put him to sleep.
He said there was nothing he could do for him.

(ながいこと、私は落ち込んでいました。
多分、それで誰にもメールを書かないし、親類の誰にも電話をしないんです。
そうなった一部には、私のコッカースパニエルの健康が悪くなっていくのを見てきたことにあるでしょう。
昨年の秋の手術のあと、彼の左の耳は全く良くなりませんでした。
結局、それは腐るか潰瘍ができ始めました。
そこで私は、よく彼の耳を抗菌石鹸と過酸化水素水で洗いました。
7月1日に、私の獣医が彼を安楽死させることが人道的だろうと言いました。
獣医は彼のためにできることは何もないと言ったのです)
 
I held my dog as they put him to sleep.
The doctors were fearful of me I think.
They were not sure if in my grief I wouldn’t destroy their office.
I could not stop my trembling and crying.
My face must have been a terrible picture of pain.
I asked them to have my dog cremated and his ashes returned to me.
I drove home with the movie playing in my head of him as a puppy and all the things he had done.
He was as my child.

(私は安楽死をさせる間、彼を抱いていました。
医者は私が怖かったと思います。
私が悲しみのあまり、彼らの仕事場を破壊しないとも限らない、と思っていたでしょう。
私は震えて、涙が止まりませんでした。
私の顔は苦しみで、ひどい形相をしていたに違いません。
私は獣医に私の犬を火葬にして遺骨を私に返してくれるように頼みました。
私は、彼の子犬の頃、そして彼がしてきたすべてのことが、まるで映画が上映されているように思いながら車を運転して家に帰りました。彼は私の子供同然でした)

ジムはメールを始めたころから、よく愛犬のことを楽しげに書いてきたので、きっと今の悲しみは想像できないほどだろうと思います。
いつもは、メールが来ても、忙しいことを理由に1ヶ月以上返事を書かないのですが、今回ばかりは「あなたは出来るだけのことをしたのだから、これ以上悲しまないでください」と書いて急いでメールを送っておきました。そして、最近のお互いのメールの最後はI will write again and tell you more. で終わっています。
政治に対する不信感
I quit dancing for a few months.
My spirit seemed crushed from the lies of American government and it's lies to my doctor and me.
It is a corrupt institution that supports only corporations.
We are work slaves in this country.
(文法的にはおかしいと思いますが、メールをやっていると、時々このような書き方に出くわします)
The United States speaks about human rights, but it never discloses it's own sins and violations.

私はダンスを2,3ヶ月の間辞めています。 
私の精神はアメリカ政府のウソと私や私の主治医に対するそのウソによって粉々に砕けたようです。
それは法人のみを支援する腐敗した制度です。
私達はこの国で奴隷のように働いています。
アメリカは人間の権利について演説しますが、自身の罪や違反については決して明らかにしないのです。


corrupt 
堕落した 改悪した 腐敗した 堕落させる 改悪する
(自身の利益、特に金のために立場や権力を不正に使うこと)


  
コンピューター用語として  壊れた 文字化けした 破損した

例文
Both companies are under investigation for corrupt practices.
双方の会社は腐敗行為によって捜査下に置かれている。

   corrupt practices 腐敗行為    corrupt society
腐敗した社会

   corrupt data 破損したデータ    a corrupt file 壊れたファイル


disclose  
あらわにする 暴露する 明らかにする

例文
The detective disclosed a safe hidden behind a painting.
刑事は絵の後ろに隠れていた金庫を暴露した

violation
違反 侵害 妨害

   a traffic violation 
交通違反
less than stellar  芳しくない 良好でない ぱっとしない
My health has been less than stellar for the last few months.
私の健康状態はこの2,3ヶ月間ずっと、良好とは言えませんでした。

  less than
ちっとも(決して)~でない ~より少ない

  stellar
 星の 
        一流の 花形の 際立った 主要な

  例文
 The actress gave a stellar performance.
   その女優はすばらしい演技を見せた。

  stellar role
主役 stellar light 星の光 stellar explosion 星の爆発

I think it was brought about by too much work.
これは多すぎる仕事によって引き起こされたものだと思っています。

  bring about
引き起こす

  
例文
 He brought about his company's collapse by his reckless spending.
 
彼の無茶なお金の使い方で、彼は自分の会社の破滅をもたらした。

  collapse  崩壊(する) 倒壊(する) 挫折(する) 失敗(する)

  reckless  向こう見ずな 気にかけない

It finally culminated in me having and struggling with pneumonia for the past three weeks.
それはとうとう私に肺炎をもたらし、過去3週間もの間、私がもがき苦しむという結果になりました。。

  culminate(=climax, =end, =conclud)  
最高点に達する ~となる
TOP

このページの上に
on one's own  ひとりで
どこの国も同じなんだという感想を持ったのがこのメールでした。

My youngest started college today.   I worry about him.  I just don't believe he is smart enough.  I was shocked today because he woke up
on his own.  Usually he sleeps until noon. 

私の下の息子は今日から大学が始りました。 彼のことが心配です。私は彼がそれほど頭がいいとは全く思っていません。今日はびっくりしました、なぜなら彼は自分で起きてきたからです。いつもは昼まで寝ているのです。

just don't ~ 
全く~でない。

be 形容詞+enough (副詞) (必要な程度まで)十分な

例文
She told me it was brand new and I was stupid enough to believe her.
彼女はそれが新品だと言った、私はおろかにもそれを信じてしまった。

(all) on one's own  
自分で 自分ひとりで →この場合の「一人で」には alone (一人で)とwithout any help (誰の助けも借りずに) の2つの意味があります。

★alone
の場合

I like living on my own. 一人で暮らすのが好きです。

★without any help
の場合

I did my buttons up all on my own, Mummy.
全部自分でボタンを留めたよ、おかあちゃん。

botton (+up)
洋服のボタンを掛ける。
be impatient ~ing  ~することがもどかしい
Sorry to take so long to answer.   I  haven't been feeling well and my grandchildren have broken the keyboard for this computer.   So I have been very impatient trying to use the keyboard. 

返事に時間がかかってごめんなさい。 ここのところきぶんがすぐれず、孫達はこのパソコンのキィボードを壊してしまいました。 それで私はキィボードを使おうとするのがとてももどかしいのです。

最近からだの調子が悪い上にパソコンのキィボードを小さな悪戯盛りの孫達に壊され、我慢してパソコンを使っている様子が目に浮かびます。

take so long to answer 返事に時間がかかる

impatient  我慢できない、いらいらする、 もどかしい ←→ patient 辛抱強く
go back into the ~th  ~年代にさかのぼる
Did you know The Ventures are a Seattle Band.  In a TV interview they said they were still popular in Japan and do many concerts every year there.
Lindy Hop and EC Swing are old dances that go back into the 1930's. 

ベンチャーズはシアトルのバンドだったってこと知っていた?
彼らはテレビのインタービューで言っていたよ、 彼らは日本ではいまだに人気で、毎年沢山のコンサートをやっているって。
リンディホップとヨーロッパのスゥイングは1930年代にさかのぼる古いダンスなんだ。

最近スゥイングダンスにはまっているジムはよくダンスのことを書いてくるようになりました。 スゥイングダンスは古いダンスなので、そこからベンチャーズの話になったのですが、シアトルに住むジムは少し得意げです。
be going forward 前向きである
I am glad to hear she is still going forward.
私は彼女が依然として前向きであることを聞き嬉しいです。
I remember how it was when.........  ~した時、~だった時どうだったか思い出す
I remember how it was when I first started working.
私は自分が始めて働き出したとき、どうだっただろうと思い出します。
self esteem  自尊心
今回はメンタルな表現です。 

Really mean employers
are hard on a person's self esteem
本当に、意地の悪い雇い主は人の自尊心につらく当たります。

be hard on ~ (人・態度・罰などが)~に厳しい、  ~に無情な

Don't be so hard on me. そんなにつらく当たらないで,厳しすぎるよ.


It is difficult for a young person to go to work for the first time and meet harsh attitudes.
若い人にとって、初めて仕事に行き、厳しい態度に出会うのは大変です。


It sounds like she is working with women who treat her like their own daughter.
彼女はまるで娘のように扱ってくれる女性達と働いているようですね。

It sounds like ~のように思われる。 ~のように聞こえる

That is good. 
良い事です。


It is a good beginning for interaction.
人とのかかわりのためには良いスタートです。

interaction 人とのかかわり、ふれあい good beginning 好調な出だし

She cannot become social unless she can trust people. 
彼女は人を信じることなしに社会人になることは出来ません。


So if the women she is working with treat her so, then she will begin to progress I believe. 
だから、彼女と一緒に仕事をしているその女性達がもし彼女をそのように扱うのであれば、彼女は向上し始めるでしょう、私はそう信じます。

progress  前進する、向上する、進歩する
on welfare 生活保護を受けて

知り合いの女性の子供のちょっとプライベートな問題とカナダの社会保障に少し触れています。 とにかくカナダの社会保障制度は日本と比べると大変に恵まれ、それが返って働く意欲を妨げていることもあるようです。

That girl was not married.  She got pregnant at age 17, so she could go on welfare at age 18.  She is 30 now, has 3 children, by three different boyfriends, and has never worked.

その少女は結婚していませんでした。彼女は17歳で妊娠しました、それで、18歳の時に生活保護を受けることができたのです。彼女は今30歳で、3人のこどもを持っています、3人の違う男性の。そして働いたことがありません。

pregnant (形容詞)妊娠している 

She's five and a half months pregnant. 彼女は妊娠5ヶ月半です。
My mother stopped smoking when she became(got) pregnant. 私の母は妊娠した時たばこを止めました。

on wefare 生活保護を受けて   welfare 幸福、繁栄、生活保護

<補足>上の英文メールに出てきた単語とフレーズ の中のgo on welfareについて

on welfare
で 「生活保護を受けて」のイディオムですが、
go on welfare
  get welfare 又は receive welfare の意味になります。

尚このカナダの社会保障制度についてデビッドからこんなコメントがありました。

I want to explain about this phenomenon in N.America. 
In 1982, a survey was done asking 15 and 16 year old female students what they saw for their future.  About 60% said that they would get pregnant and go on welfare. 
In those days a woman on welfare could receive more money than a working person. 
Girls were still doing this in the 90's, but now governments have reformed the system so that they get less money. 
Still, some see this as an easy way to live.

北アメリカにおけるこの現象について説明したいと思います。 
1982年に、15歳から16歳の女子学生に彼女達が未来に想像する事を尋ねる調査が行われました。約60%が彼らは妊娠して生活保護を受けるだろうと答えたのです。
当時、生活保護を受けている女性は働いている人よりもっと多くのお金を受けることが出来ました。
少女達は90年代に入っても依然としてそうしていました。しかし現在では政府は彼らは少ない金額しか取れないようにシステムを改めたのです。
まだいくらかの人はこれを楽な生き方のように見ています。
  

phenomenon 
現象

survey 調査 

back on track 起動に乗る
I am a little better now, hopefully back on track to getting cured. 
今は少しよくなっていますが、できれば、再び回復の方向に持って行きたいです。

最近体調を壊しているデビッドからのメールにこのような文章が書いてありました。なんとなく意味はわかるんですが、どうして on track になるのか分からないので、デビッドに説明してもらいました。

"back on track" is a common expression, meaning " once again going in the right direction".
back on track はよく使われる表現です、”もう一度正しい方向に行く” という意味の。

Probably comes from "train" jargon, because years ago, it was common for trains to be derailed, so the workers had to go and put them "back on track".
おそらく電車の専門用語から来ているのでしょう。なぜなら数年前は電車が脱線するのは良くあることだったのです。それで作業員達は、そこにいって電車をもとの線路に直さなければなりませんでした。

 
It means "returned to correct path or track"
それは正しい道または軌道に戻すということを意味します。
 
but there is no verb.
しかし(hopfully 以下動詞がありません。

I could have written "hopefully I am "back on track" to getting cured"I think "back" is an adjective in this case. 
私は   "hopefully I am "back on track..............." と書いてしまってもいいのかもしれない。 この場合"back"は形容詞です。

Because I used "I am" at the beginning of the sentence, and there are no other subjects (people) in the sentence, "I am" is understood to be before "back on track".

(なぜ動詞がないかというと)私は文章の初めに
"I am"を使っています。そしてこの文章に他の人はいません。 " I am""back on track".の前にくるというのは理解されるからです。
TOP

このページの上に
been ever this tired?  こんなに疲れたことある?
Have you been ever this tired?  今までこんなに疲れたことある? (メールのタイトルは been ever this tired? でした)

と言って送ってきたのが下の写真です。 意味がよく分かる写真ですね。  this (副詞で) こんなに、これだけ
mess up 台無しにする
こちらは地元の医者の診断ミスでいろいろと損害をこうむったという怒りの内容です。

Besides
messing up my travel plans, they have cost me much money, and caused me to lose my good job . 

私の旅行計画を台無しにした上に、彼らは沢山のお金を私に支払わせ、いい仕事を失う原因となった。

mess up
台無しにする
secret fund 秘密の資金 → へそくり (secret savings) より額が大きそう。
I will call them tomorrow to find out what kind of job.  I think it is for the Navy again.  That is too far.  I like the non-union job.  The money is very good.  I am diverting money into my secret fund...... ho ho ho
どんな仕事か知るために明日電話するつもりです。 又海軍の仕事だと思う。 それは遠すぎるんだ。 非組合の仕事は好きです。 とてもいい稼ぎになる。 秘密の資金にまわすつもりなんだ。 へへへ

よく分からないのですが、航空母艦とか造船所とか、色々な所に行って、主に現場監督のような仕事をしているジムから来たメールです。

divert
~から(注意を)そらす 脇へそらす 慰める 楽しませる

例文 
Should more resources be diverted from roads into railways? 
もっと多くの資金が道路から鉄道に移されるべきです。

The war has diverted attention away from the country's economic problems.
その戦争は国の経済問題から注意をそらした。
figure out ~を計算する、~を決める、 ~を解決する ~が分かる
Let me know when you are available in your schedule, and we can figure out a calling time. 
あなたのスケジュールの中でいつがあいているのか教えてください、そして電話をする時間を決めましょう。

お互いに忙しかったので中断していたのですが、私がリスニングが相変わらず苦手だという話から、再び1週間に1度カナダと日本で電話をかけて話をすることになりました。約半年ぶりぐらいです。 時間は約1時間ですが、とにかく疲れるんですよね。相手が何を言っているのか真剣に聞くのと、自分が言おうとすることを考えるのに。 日頃リスニングの方は全く怠けているので、こういうときに自分のふがいなさを思い知らされるばかりです。楽しいような、つらいような時間です。まぁ相手は私の程度を知っているので、その辺は気楽ですが。

be available
(人が)手が空いている、忙しくない、手に入る、利用できる

figure out
~を計算する、~を決める、 ~を解決する ~が分かる

例文
Let's figure out a way to help. 助ける方法を考え出そう。
be absorbed 夢中になる

I think maybe letting myself being absorbed into feeling paternal for some one I really don't know was not a good thing to do. 
多分、誰かのために自分自身がまるで父親のような気持ちになってしまう、本当はよくわからないけど、いいことではないと思う。

ちょっとややこしい表現ですが、これはジムが以前に日本語の先生である若い日本女性について書いてきたものです。
父親のような気持ちになってしまって、頼まれると何時間も宿題を手伝ったりしたけど、結局本人は本当に英語の勉強を一生懸命にする気がなく、彼は利用されていたような気持ちになり、その若い先生から日本語を習うのを止めたという内容を書いてきたメールのものです。
結局面倒見の良さ、とか父親のような気分になってしまう自分が、良くないんだろうという内容でした。


absorb  
吸収する 取り入れる 夢中にさせる   be absorbed 夢中になる   being absorbed 同化する
paternal  
父の 父親らしい 父のような

Simon was so absorbed in his book, he didn't even notice me come in. 
サイモンはその本にとても夢中になっていたので、私が入ってきたことさえ気付かなかった。

Plants absorb carbon dioxide. 
植物は二酸化炭素を吸収する。 

The drug is quickly absorbed into the bloodstream. 
その薬は血液にすばやく吸収される。 

Our countryside is increasingly being absorbed into the large cities. 
私達の田舎がいよいよ大きな都市に取り込まれつつある。

dangerous cargo 危険貨物  

航空便についてのアメリカでの取り扱いについて書かれたものです。

The new rules say perfumes are dangerous cargo and cannot be mailed by air.  It is ridiculous.  They are fearful of everything.
新しい規則では香水は危険貨物だそうだ、だから航空便では送れない。 馬鹿げているよ。 なんでも怖がっているんだ。

cargo  
(飛行機、列車の)積荷   船荷  a cargo ship 貨物船    a cargo plane 貨物機

The ship was carrying a cargo of wool from England to France. 
その船は羊毛の積荷をイギリスからフランスまで運んでいました。

ridiculous 
馬鹿げた、おかしい    be fearful ビクビクする 

Do I look ridiculous in this hat? 
この帽子をかぶるとおかしく見える?

in   
を身につけて,着て,履いて,かぶって(wearing)
put ....through to ~    ......の電話を~に繋ぐ
I'm sorry I gave you the wrong number and I forgot to include the room number. 
I realized that I forgot the room number as I was waiting for your call, but I waited anyway because I thought the manager would
put your call through to me. 
ごめんなさい、間違った電話番号を教えました、そして部屋の番号を付け足すのを忘れました。
あなたの電話を待っている時に私は部屋の番号を(書くのを)忘れたことに気付きました。でもとにかく待ってみました。支配人が私のところに電話を繋ぐかもしれないと思ったので。


再開した1週間に一度の電話での会話ですが、今回はデビッドが仕事の関係でしばらくモーテルに滞在するので、今回電話をかける番の私はメールに書いてあった電話番号にかけようと思ったのですが、部屋番号が書いてなかったので、最初はかけるのを止めようと思いました。なぜなら前もモーテルにかけたとき、ルーム番号を音声でのメッセージの後に入力するやり方だったからです。でももし今回、受付の人が出たらデビッドの名前を言って繋いでもらおうかと思い、かけてみたら、なんとそこは映画館でした。 もちろん
、You have the wrong number と言われました。


But of course, since I gave you the wrong number it was impossible.  Sorry again. 
でももちろん、私は間違った電話番号を教えているのだから、それはありえないですよね。 ごめんなさい。
could be deliberate 故意によるものかもしれない
I am thinking her actions could be deliberate by what she was teaching me in the 2nd half of my lesson. 
私は後半のレッスンで彼女が何を私に教えたかによって彼女の行為は故意によるものかもしれないと思っています。

It was very clear I wanted to learn 'survival' Japanese.  I want to only learn basic speaking.  I want to know enough to express to some one I am lost, I speak only English, and I need to find a restroom for bodily functions.  In the second half,  she started teaching me the names of the body.  Why would she be teaching me to say,  "you have beautiful hair" or "you have beautiful eyes"  Why do I need to know this? 
私が生きていくために必要な日本語を習いたかったのははっきりしています。 私はただ基本的な会話を習いたかったのです。 私が迷子になった時に誰かに十分に表すことを知りたい。私は英語しか話さないので生理現象のためにトイレを探す必要があります。後半、彼女は体の名前を教え始めました。なぜ彼女は私に「貴女の髪は美しいですね」とか「貴女の目はきれいですね」などを教えるのでしょうか、どうしてこんなことを知る必要がありますか?

In the second half 
後半

However, young women in all cultures play with foolish older men.  I do not wish to be such a victim.
しかし あらゆる文化の若い女性は年取ったおろかな男の気持ちをもてあそびます。 私はそんな犠牲者にはなりたくない。


大分前のメールですが、読み返して見たら、他にもいろいろと書いてあって、「結構、悩んでいたんだ」と改めて思ってしまいました。 露出度の大きいぴったりとした服を来た若い日本人の女性教師。 お金を払っているんだからそんな先生さっさと断ればいいのにと思うのですが、なぜか「オジサン」は当時大変にこだわっていました。
TOP

このページの上に
ダイエットの辛さ   go crazy おかしくなる
I've lost 8 or 9 kg now.  I will lose some more
It is hard to lose weight.  I found I must be always hungry.  When I eat, I must stop while I am still hungry.  After about 10 to 15 minutes the hunger lessens to a comfortable level.  I avoid things that are sweet.  I
go crazy if I eat sweet food.  If I do eat something sweet, then I want more! more! more!!!!  I also avoid starchy foods like rice, potatoes, pasta, and breads.  I eat more Korean food too. 

8キロか9キロ減量しました。 でももっと落とすつもりです。
体重を減らすことは大変です。私は常にお腹をすかしていなければならないとわかりました。
食べる時、私はまだ空腹なうちにやめなければならない。
約10~15分後には飢えは心地よい程度に減少します。
甘いものは避けています。もし甘い食べ物を食べたら私はおかしくなってしまう。
もし何か甘いものを食べてしまったら、私はもっと、もっと、もっと欲しくなります。
私は米やじゃがいも、パスタ、パンのようなでんぷん質の食事も避けています。
韓国料理をもっと食べています。



lessen
(動詞)少なくする、減らす →less (形、副詞、前、名、接)
このlessen と言う単語は lesson (授業) と同じ発音ということで、見た目もまぎらわしいですね。

starchy  でんぷん(質)の のりのきいた →これはコーンスターチ(cornstarch とうもろこしのでんぷん)と一緒に覚えると覚えやすいですね。
could 「かもしれない」=Possibility
Last Thursday I had an accident in which I could have been killed. 
先週の木曜日、死んでしまっていたかもしれない事故に遭いました。

この場合のcould は「かもしれない」=Possibility  could もご参考に

The back of my head is still sore.  I fell off  a ladder and landed flat on my back onto metal and wood. 
私の後頭部はまだ痛い。 私ははしごから落ち、金属と木材の上に仰向けに着地しました。


I saved my back by doing a fall like in judo by slapping my arms out to my sides and tucking my chin to my chest.
私は腕をわき腹の外側で叩き、そしてあごを私の胸に押し込み柔道の状態のように落ちることによって背中を守りました。


However when I landed on my back, I hit very hard.  My head was dislodged and rolled back. 
しかし、わたしが背中で着地した時、私はとても強く打ちました。私の頭はのけぞり、押し返されました

dislodge 
(固定した場所から)移動させる

roll back
巻き戻す、後退する

When my head snapped back, it hit the sharp corner of a large steel I-beam. 
私の頭が跳ね返った時、大きなスティールの I 型げた(アイビーム)の鋭い角にぶつけました。

beam
梁、けた

My head bled all day.  One cm more and I would have been killed. 
私の頭は一日中出血した。 一センチ(傷が)大きかったら、私は死んでいたでしょう。


Just down a few centimeters it would have hit the soft tissue at the bottom of my skull and paralyzed me.   Needless to say, my back became very sore.
ほんのわずか数センチ下は私の頭蓋骨の底の柔らかな細胞体にぶつかり、私を麻痺させるでしょう。言うまでもないが、私の背中も大変に痛くなってきました。

paralyze
麻痺させる    soft tissues 堅くない細胞体の部分

Needless to say 
言うまでもないが
as well  同様に (=too, besides, also)
My head is OK.  I continued dancing.  I danced the night of the injury as well.  I had a large lump on the back of my head for about a week. 
私の頭は大丈夫です。私はダンスを続けています。
怪我をしたその夜もダンスをしました。 私は約1週間、後頭部におおきなこぶができていました。

lump こぶ、腫れ、しこり、(小さくて固い)塊、、でくのぼう、まぬけ、文句を言わずに受け入れる、我慢する

上のように lump っていう単語は「小さな塊=piece」という意味のほかに全然違った意味を持っているんですねj。


a lump of coal 一塊の石炭   a sugar lump 角砂糖

Come on, you great lump, get up from in front of that television and do some work.
おい、ほんとにお前は駄目なやつだな、テレビの前から起きて、何か仕事をしろよ。

The decision has been made, so if Tom doesn't like it, he can lump it.
その決定はなされた、そう、もしトムが気に入らなくても彼はそれを受けるだろう。

lump には 気に入らないが、決定や状況を受け入れるという意味があります。

この場合の
can は可能性を表すcan になるでしょう。
stick to ~  ~を堅持する ~を守り抜く (何か特別なことをするために自分自身を制限し、それを変えないこと)

I am sticking to my diet but have been holding  my weight steady.  The flu left me weak so I did not want to lose weight until I had regained my strength.  I will begin with the weight loss in another day or so.

私はダイエットを守っていますが、私の体重を一定に保ち続けています。
インフルエンザが私の体力を弱くしたので、体力を取り戻すまで体重を減らしたくなかったのです。
私は減量を又の日かその辺にははじめるつもりです。

stick to + 名詞  ~を堅持する

例文
Could you stick to the point, please? 要点を絞っていただけませんか?

to the point  
適切に、ピントが合う、的を当てる

We'd better stick to the main road, because the other roads are blocked with snow.
幹線道路からそれないほうがいい、他の道路は雪で塞がれているから。

leave +A+B AをBのままにしておく

Leave your sister alone. あなたの妹(姉)を一人にしておきなさい。

weight loss 減量  
 in another day 又の日、他の日   or so ~かそこら、およそ
become shaken by things 物事に動揺する
ちょっとしたことから、イギリスの上流社会の女性の態度をジムが次のように表しています。
参考になる表現がいろいろとありそうなので載せてみました。

That is 'polite' British society. 
It is not to become shaken by things and remain calm and courteous.  So the woman was very ladylike.   Both are women of such society.
それがイギリスの上流社会です。 物事に動揺することなく、平静で礼儀正しいままでいます。
そう、その女性はとてもしとやかでした。 二人はそんな社会の女性です。 

polite society
上流社会  courteous 礼儀正しい、丁重な、親切な

ladylike
育ちの良い、 しとやかな

shake
振り動かす、揺さぶる、振り落とす、動揺させる
 
例文

The explosion shook buildings for miles around. その爆発で数マイル周辺の建物が揺れ動いた。

The child seemed nervous and visibly shaken. その子供は不安そうであきらかに動揺しているように見えた。

The news has shaken the whole country. 
そのニュースは全国を揺るがせた。
(法外な値段を)ふっかける。  overcharge

車のメンテナンスのことで、修理工場と少しトラブルがあった時、デビッドにメールで知らせたら、下のような返事が来ました。 冗談でやくざという言葉を使っていますが、これはジムも、以前 Yakuza と書いて来たことがあり、結構この言葉は普及しているようです。
Your service station is overcharging you!  I wish I could speak Japanese.  I would call them and talk to them about it!   You need to have a friend in Yakuza.  
Then the cost would be free!  Ha Ha!  Ha!

あなたの修理店はふっかけているよ。私が日本語ができたらいいんだけど。 彼らに電話をかけてそのことを言ってやる。
あなたはやくざの友達を持つ必要があるね。そしたら値段はただになるだろうね。 は、は、は!

The shop overcharged her $45. その店は彼女に45ドルもふっかけた。

可能性, 推量をを表す would  ~かもしれない

"The guy on the phone had an Australian accent." "That would be Tom, I expect."
電話の男はオーストラリア訛があった。 それはトムかもしれない、と私は思った。

TOP

このページの上に
I leave it (all ) uo to you それは(すべて)あなたに任せます
東京の古い下町を沢山見たいというアメリカ人を案内することになり、目下メールで打ち合わせの最中です。
これまでのわずかな経験で得た沢山の反省材料をもとに、まずは相手がどんなところを訪れたいのか知りたくていくつかの候補地を選び、その紹介サイトを送った後、下のようなメールが届きました。


Thank you for your good ideas regarding old tokyo. 
They all sound very good. 
I will leave it all up to you
古い東京に関しての素敵なアイデァをありがとう。
それらはみんなとてもすばらしそうですね。あなたにすべてお任せするつもりです。
I'm sorry about missing the phone calls 電話の呼び出し音を聞き逃してしまってすみません
デビッドと毎週1回電話で話すことを決めていますが、実際には用事があったりして、月に2回ぐらいしか話せません。それにしても相変わらす言葉が出ず、毎回自信喪失の1時間です。最近は毎回私の方からかけることになっているのですが、デビッドは電話の音が聞こえなかったとか、テレビを見ていて電話のことを忘れてしまったとか、時々かけても出ないことがあるので、こちらも慣れっこになってしまいました。今回も電話しても出なかったので、1時間なら家にいるから電話をしてくれれば、こちらから掛けなおすと書いてメールを送ったところ、2時間ぐらいしてから下のようなメールが届いた後に、しばらくして電話がかかってきました。今回の電話を取れなかった理由は下のような事をしていたからなのだそうです。

I'm sorry about missing the phone calls. 

電話の音を聞き逃してしまいすみません。


I was building a screen to enclose my daughter's balcony. 
私は娘の(アパートの)バルコニーを囲うためスクリーンを作りつけていました。


When it is closed in, she will be able to let the little monsters play out there. 
それが囲われれば、娘は幼い怪獣達(デビッドの孫)をそこに遊ばせておくことができます。

Also she will be able to put the kitty-litter out there, and the cat can play out there too. 
彼女はそこに猫のトイレを出しておくこともできます、そしてその猫はそこで遊ぶこともできるでしょう。



kitty-litter 
猫のトイレボックスに置く砂のようなもの
<like gravel, for cats toilet box>
  gravel
砂利

I got so busy with this task, that I forgot  that you would be calling. 
私はこの仕事で非常に忙しかったため、あなたが電話をしてくるだろうということを忘れてしまいました。

Even when I heard the phone ring a couple of times, my brain did not clue-in. 
2、3回電話の音を聞いたときも、私の頭はピンときませんでした。


I think you are out now so I will try in half an hour.  Sorry about the mix-up.
私は今あなたは外にいるとおもいます、だから30分のうちに電話するつもりです。
頭が混乱していて、すみません。

TOP

このページの上に
clue 手がかりを掴む手がかりを与える
前回載せたデビッドがバルコニーに網戸を取り付けた話の中に出てきたclue-in. についての補足です。

Even when I heard the phone ring a couple of times, my brain did not
clue-in. 
2、3回電話の音を聞いたときも、私の頭はピンときませんでした。

この上の文章で私は「ピンとくる」という訳しかたをしましたが、デビッドに尋ねたところ、意味として、realize と書いてきたので、特に問題はないと思います。

clue in (人に)最新情報を与える. 

例文

He'd been out of the country for weeks, so I clued him in on all that's been happening.
彼は数週間、田舎から出ていたので、私はこれまでに起っている情報を彼に与えた。
take comfort 慰めを受ける
I take comfort in your words. You are a sincere and loving friend.
あなたの言葉で慰められます。あなたは誠実で愛情ある友達です。

ジムは元気な時は非常にハイテンションなんですが、落ち込むと結構、立ち直るのに時間がかかるのです。多分元気づけようとして何か書いた後に来たメールだと思いますが、その中に上のような文章がありました。

例文

He's a great comfort to his mother. 
彼は母親にとって大きななぐさめだ。

I know she goes out a lot at night, but I take comfort from the fact that she's always with friends.
私は彼女が夜よく出かけるのを知っているが、私は彼女がいつも友達と一緒だという事で安心だ。

take comfort from
~から慰めを得る

loving
愛情に満ちた、 やさしい
They came out very well! (写真が)とても良く撮れていますね
Thank you very much for the photos.  They came out very well!  I will send you our photos, as soon as we return home.  Hope they turn out as well as yours did!

写真ありがとう。とっても良くて撮れてますね!家に戻ったら私達の方の写真も急いで送ります。あなたのようにうまく行ったらいいんだけど。

単語は特に難しいのはないんですが、写真が良く撮れた、と言いたい時の「撮れた」の表現 They came out がとても簡単で使いやすい表現だなと思って載せました。
turn out
もこの場合は同じ意味ですが、写真ができるということより、結果がどうなるかに重点が置かれているので turn out (~になる、~であることが分かる、 判明する) になっていると思います。

as well as yours did! 
の言い方も簡単だけど、日本人には書けない表現のような気がします。


We were also very lucky to see the Sanja Matsuri with you - so exciting and
memorable - we will never forget it!

あなたと三社祭を見たのもとても幸運でした、とてもエキサイティングで心に残る。。。決して忘れないでしょう!

memorable
記憶に残る、記憶すべき、
A is enough to make B ~  AはとてもBを~にする
By the way, regarding the tea. I am not sure if Earl Grey is popular in Japan, but t is a popular type of tea in Australia. We usually brew the tea and then add milk.  Some people also like to add sugar or lemon as well , but for me, milk is enough to make it sweet!  It is usually drunk in the morning, however we have a set called 'Devonshire tea', served in cafes, which is taken in the afternoon.  '

ところで、お茶に関してですが、アールグレイが日本で人気があるかどうか分かりませんが、オーストラリアでは人気のあるタイプのお茶です。私達は普通、お茶を入れ、それからミルクを加えます。ある人達は砂糖又はレモンを加えることも好みます。しかし私としては甘くするのはミルクで十分です。それは普通午前中に飲まれますが、私達は喫茶店で出される、デボンシールティーと呼ばれる午後に飲む(お茶とスコーンの)セットを取ります。

A is enough to make B ~  AはとてもBを~にする

例文
Just seeing Woody Allen's face is enough to make me laugh.
みてごらんよ、ウッディアレンの顔はすごく笑わせるよ。
もし~が無かったら私は~でしょう。 I would be ~ if not for ~ 

I like to dance.  Yes I am mentally worse than before I began.  However, I would be in a far worse place if not for dance. 
ダンスが好きです。ええ私は(ダンスを)始める前より精神的に悪いです。しかしダンスが無かったら、もっと悪い立場にいたでしょう。

普段はとても明るくて気がよく、親切なジムですが、ごくたまに(1年に1、2回ですが)とても落ち込んでしまい、立ち直るのに今までの経験で行くと1ヶ月ぐらいかかるのです。現在もその最中で、私のメールに上のような返事がきました。 ダンスを習い始めたときはとても楽しそうだったのですが、最近は無理にでも行くようにしていると書いてあったので、「趣味は本当に楽しく好きなものをやらないと」と書いたときに来た返事です。
これ以外にも色々と難しい表現が多く、とりあえず理解しないと私も返事が書けないので、今は説明をしてもらっている最中です。ジムにとっては大変にまどろっこしいとは思いますが、下のような説明と例文も送ってきました。

<ジムの説明> if not for は一般的なフレーズです。 

Common phrasing, "if not for ____"    Usually used to name something that saved a person or thing or something which is responsible for preventing undesirable/desirable actions.

<例文>
If not not for the hard hat, the hammer that fell would have killed me when it hit me.
もしヘルメット(保安帽)をかぶっていなかったら、その落ちたハンマーは私にぶつかった時、私を殺していたでしょう。

She would have married me if not for him. 
もし彼がいなかったら彼女は私と結婚していたでしょう。
have no use for (=not useful to ~)~の必要がない、 ~に用はない

前回載せたジムからのメールの始まりの部分です。最近落ち込んでいるので、三社祭で撮ったおみこしとそこに乗っている綺麗な若い女性の写真を送ってこの写真を見て元気を出して欲しいと書いたのですが、

Thank you for the thought, but I know such beautiful young woman
has no use for old guy like me.  I only thought she must be some one special like a movie actress. 
その気持ちありがとう、でも僕はそんな美しい若い女性は僕みたいな歳とった男に用はないとわかっている。僕は彼女はきっと映画女優のような特別な人に違いないと思っただけだ。

have no use for
(=not useful to ~)~の必要がない、 ~に用はない  ~は大嫌いだ、

some one (=someone)
誰か、(...のうちの)誰かある人。

なかなか彼の固まった気持ちはほぐれそうもないですが、でもその後こんな事も書いてくれました。

So your warm concern is more powerful than the girl's picture.  It is not the picture that makes me feel better.
だから、あなたの思いやりのある気遣いはその女の子の写真よりもっと力強い。僕を元気にしてくれたのはその写真じゃないよ。

It is (not) ~that makes me feel better (bad)  私を元気に(悪く)したのは~だ(じゃない)。

この言い方はこのまま覚えれば、使えるフレーズだと思います。

It is her that makes me feel really bad.
私を本当に気分悪くさせるのは彼女です。
outweigh ~にまさる、~より重さがある

However, I would be in a far worse place if not for dance. に続いてもう一つの私の質問が下のの文章です。

So though some things trouble me from my personal life, the good dance does for me outweighs the bad
だから私の私生活の中からいくつかのことが私を悩ませても、楽しいダンスはわたしにとって悪いことを上回るのです。(この場合のdoes は肯定文の強調のために使われていると思います)

この上の分について、ジムは次のように説明してきました。

"The good outweighs the bad." is another common phrasing.  It means though something has a negative part, the positive effects are too beneficial to not to do it.

The good outweighs the bad 
は別の一般的な言い回しです。
それはなにかがマイナス部分を持っていても、それのプラス効果の方がしないことよりもためになるということを意味します。

一つの部分に良い部分と悪い部分があった時、有益になるほうが上回っている時にこの言い方ができるんですね。
the good outweighs the bad. 
良い事のほうが悪い事を上回っている。

例文
The benefits of this treatment far outweigh any risks.
この治療の利点はどんなリスクもはるかにしのぎます。
cool  かっこいい

たまたま男性用で特大サイズの漢字Tシャツが手に入ったので、そういうものが好きなジムにもし気に入ったら送ってあげると書きました。写真も撮って「かっこいい=cool」と思わないか?と書いたところ、下のような返事が来ました。

Yes I think the T-shirt is '
cool' as we say.  I hope I am not too big a gorilla and can wear it.  Oh I must finish losing weight now so I can pose for a picture in it.


うん、そのTシャツは僕達が言う「かっこいい」ものだ。僕はゴリラのように大きすぎず、それが着られることを願っているよ。ああ、僕はそれを着て写真のポーズが取れるように、今すぐに減量を成し遂げなくちゃ。

pose
ポーズをとる。
TOP

このページの上に
TOP

このページの上に
50 ピッタリ perfect fit

私が送った漢字Tシャツが届いたと喜びのメールがジムから来ました。


I got the T-shirt.  It is perfect fit.  My chest and arms are snug.  I got it yesterday and wore it to my salsa class.  Many of the follows liked it.   There was one Japanese woman in the class and she was happy to see the Kanji. 
 
Tシャツを受け取りました。 最高にピッタリです。 私の胸と腕はぴったり合っています。 それは昨日届き、サルサダンスのレッスンに着て行きました。 多くの女性達が気に入っていました。そのクラスには1人の日本人女性がいますが、彼女は漢字を見て喜んでいました。


ジムは186センチで現在は110キロ前後あると思いますが、Tシャツはかなり大きいサイズだったのでこれなら絶対大丈夫と思って送りました。喜んでくれているメールをもらい、送って本当によかったなと思いました。


perfect fit   最適な

snug 快適な、気持ちのいい (衣服などが)ぴったり合った

この場合の
follow(follows )というのは ダンスで女性のことを指し、 男性は lieard (lieads) になります。

ただし、これについてはジムがこんな風に書いてきています。


"
Leads" are the men in dancing. 
leards
はダンスで男性を意味します。

Women are the "follows."  That is the traditional way it is named. 
女性はfollows です。 それは伝統的な呼ばれ方です。

However, since both men and women can change roles, "lead" and "follow" refer the dancers as sexless entities. 
しかし、男性も女性も役割を変えることができるので、lead follow はダンサーを性別のない存在として表しています。

So a "lead" is the dancer deciding which moves to make (like a driver in a car). 
ですから leads は(車の運転手のように)動きを決めるダンサーです。

The "follow" is the dancer who is instructed to move. 
follow
は動きを指示されるダンサーです。

Since I am not gay (at least not yet) I dance with female follows at dances. 
私はゲイではないので、(すくなくとも今は)私はダンスの時女性のfollows と踊ります。
Zidane Head-butt incident ジダン頭突き事件 1 デビッドから 

Below is a News piece about Zidane Head-butt incident. 
I also heard that a
Lip-Reader was able to see some of the words that were spoken by Materazzi. 
She said that he called Zidane a terrorist
and that he said to Zidane "Your mother was raped by a thousand Berbers."  Zidane's mother (who was hospitalized in the morning, before the game), is French. 
She had married an Algerian Muslim, back when Algeria was a
colony of France.

下のは(実際には記事の一部分がコピーされていました) ジダンの頭突き事件に関するニュースの一部です。
私は口唇術の人がマティラッティから言われたいくつかの言葉を読み取れることができたということも聞きました。
彼はジダンをテロリストと呼び、しかも「お前の母親は多くのベルベル人にレイプされた」と言ったそうです。
ジダンの母親(彼女はゲーム前の朝に入院しました)はフランス人です。彼女はアルジェリア人のイスラム教徒と結婚していたことがありました。アルジェリアがフランスの植民地だった時にさかのぼりますが。



So I guess the insults, and Zidane's worrying about his mother in hospital, was too much. 
At least he was honest about his feelings. 
He could have saved his anger and done some dirty tackle on Materazzi, later in the game. 
But the mention of his mother was too much.
Materazzi is known for using this (
insult) tactic quite often.

ですから私はその侮辱と病院にいる母親についてのジダンの心配が非常に大きかったと推測します。
すくなくとも彼は自分の気持ちに正直でした。彼は彼の怒りをセーブして後でゲームでマティラッティに不正なタックルをかけることもできたのです。しかし彼の母親についての話は大きすぎました。マティラッティはこの種の侮辱的な戦法をしばしば使うことでよく知られています。

Zidane Head-butt incidentジダン頭突き事件2 ジムから ~(人)に身のほどを思い知らせる put O in O's place

I had not heard about this incident or seen on TV.  I downloaded the clip showing what happened.  I read the interviews with both Materazzi and Zidane.

この事件については聞いたり、テレビで見たりしていませんでした。そこで私は何が起きたのかを示している記事の切り抜きをダウンロードしました。
私はマティラッティとジダンの両方のインタビュー記事を読みました。



Zidane admits what he did was deplorable but says he has no regret,   He said if he had regret, then he would be agreeing what was said about his mother and sister was true.

ジダンは彼がしたことはいけないことであると認めています。しかし後悔はないと言っています。もし後悔したら、その時彼は彼の母親や姉について言われたことが本当であると認めることになるだろうと言っています。



So for me, I must admire Zidane for what he did.  When he used his head against Materazzi, he hit Materazzi in the chest and not Materazzi's  head which could have been serious and possibly lethal.  
Zidane
put a punk in his place. 

だから、私としては、彼がしたことに敬服せずにいられません。
彼がマティラッティに対して彼の頭を使った時、彼はマティラッティの頭ではなく 胸を打ちました、もし頭だったら重大でおそらく致命的になったでしょう。ジダンはそのチンピラに身の程を思い知らせました。 

put O(someone) in O's (proper )place
O(人)に身のほどを思い知らせる

punk  青二才、チンピラ、くだらない

例文
When he tried to take charge, she soon put him in his place.

彼が主導権を握ろうとした時、彼女はすぐに彼に身の程を思い知らせた。

The
price Zidane paid was high, yet his soul and the love for his mother in his heart and soul was not compromised
He chose that which had a higher spiritual value
at a cost, a very severe cost.  I think people should support him for not selling his soul to the devil. 
People should support him for being the knight who
defended the valor of love.

ジダンが払った代償は高かったです、でも彼の魂と彼の心と魂の中の母親への愛は妥協を許しませんでした。
彼はより高い精神的な価値を持ったものを、犠牲を払って、とても厳しい犠牲を払って選びました。
私は人々は彼を悪魔に魂を売らなかったとして支持すべきだと思います。
人々は彼が愛のための勇気を守った騎士であることを支持すべきです。


He showed valor in love.  He showed there is more to a human heart than the superficial gory sports.

彼は愛への勇気を示しました。彼は表面的な血みどろのスポーツよりも人の心にはもっと大きなものがある事を示したのです。
TOP

このページの上に
仮定法過去完了の倒置文 Had it not been for........もし~がなかったら

たまたまジムから来たメールに Had ではじまる仮定法過去完了の倒置文があったのでご紹介したいと思います。

I remember falling when I was about 3 years old and cracking my head open on concrete and blood gushing out.  Had it not been for my teenage sisters, I may have died. 
3歳の時に転落しコンクリートの上で私の頭の傷が開き、裂け、血がどくどくと流れ出たことを覚えています。もし10代の姉達がいなかったら、私は死んでいたかもしれません。

ジムの説明によると、
This is a common phrasing in English,"If it had not been for _________ then (such and such would have happened).

このIf it had not been for _________ は一般的なフレーズだそうです。

such and such  かくかくしかじか

そして倒置文にすると、if が省略され、had  it が置き換えられます。
内容は過去のことなので、if を使った場合
If it had not been for -----, 主語+助動詞+過去完了形になります。

そしてこのfor が分かりにくかったのですが、これについては↓のように考えたら分かりやすいのではということです。

for = because of     had it not been for= without

要するに、このフレーズが来たら、「もし~がなかったら」と覚えておけばいいわけです。
そして、このフレーズの代わりにbecause of  と without を使ってもできるということです。
そんな例文をいくつか挙げてみます。


 If it had not been for my quick reflexes, the snake would have bit me.
もし私のすばやい反射神経がなかったら、その蛇は私を噛んでいたでしょう。

=Without my quick reflexes, the snake would have bite me.

Because of my quick reflexes, the snak did not bite me.(構文が変わります)


② If it had not been for the kind teacher who tutored me, I would have dropped out of school.
もし私の家庭教師をしてくれた、その親切な先生がいなかったら、私は学校をやめていただろう。

=Without the kind teacher who tutured me , I would have dropped out of school.

=Because of the kind teacher who tutored me, I did not drop out.
(構文が変わります)

せっかくジムが沢山の例文を作ってきたので後は仮定法過去の倒置文のみ載せます。

③ 
Had not been for the sound of the horn, the truck would have ran over me.
クラクションの音がなかったら、トラックは私を轢いていたでしょう。

The farmer would have lost his crop had it not been for the unexpected rain.
もしその突然の雨がなかったら、その農夫は収穫を失っていたでしょう。
(これはHad が文頭に来ず、後に来ている例で、その場合は2つの文の間に コンマ(, )をつけません。

Had it not been for the kindness of a wealthy neighbor, the family would have lost their house due to unpaid taxes.
裕福な隣人の親切がなかったら、その家族は税金未納で家を失っていたでしょう。


⑥ 
Had it not been for the heroic sacrifice of the soldier throwing himself on the bomb, all of his comrades would have been killed.
爆弾の上に自分自身を投げ出したその兵士の英雄的な犠牲がなかったら、彼の全員の戦友は死んでいたでしょう。


⑦ 
Had it not been for the joy I felt, I would have quit dancing.
私が楽しいと感じる気持ちがなければ、ダンスをやめていたでしょう。
TOP

このページの上に
長い目でみれば  in the long run
ジムから来たダンスについての考え方のメールです。

As I said before, there are many levels or aspects of learning dance. 
以前言ったように、ダンスを習うことに関して多くの段階と側面があります。

aspect  
顔つき、表情、外観、状況、見解 (目立つ)特徴、局面、側面


例文
Which aspects of the job do you most enjoy?
その仕事のどんなところがあなたは一番楽しいですか?

The dining room has a southern aspect which allows us to make the most of the sun.
食堂は日当たりがいいように南向きになっています。

The glasses and the beard lend him a rather scholarly aspect.
めがねとあごひげは彼にむしろ学者のような風貌をあたえた。


I want the skill to dance with everyone and provide everyone an enjoyable experience.
私は誰とでもダンスを踊り、楽しい体験を誰に対しても提供できる能力が欲しいのです。


I think to be able to dance with everyone takes more skill. 
誰とでもダンスができるということはより多くの技能を獲得することになると考えます。


In the long run, superb skill is better than unskillful, flashy movements. 
長い目で見れば、素晴らしい技能は不器用で、派手な動きに勝ります。


superb  
すばらしい、見事な

unskillful
下手な、不器用な

flashy  
けばけばしい、派手な、見掛け倒しの、うわべだけの、閃光のような
get compliment on ~ ~を褒められる
I got compliments on my dancing. 
私はダンスを褒められました。

ダンスを習っているジムからのメールです。

  compliment
例文

I take it as a compliment when people say I look like my mother.
   私は人々が私は母に似ていると言う時褒め言葉だと受け取っている。


My leading skills are quickly improving. 
私のリードの技術は上達が早いです。
TOP

このページの上に
えこひいきする picky
So she is very picky with me and demands more perfection from me in my dancing. 
それで彼女は大変に私をえこひいきしより完全なものを私のダンスに要求します。

  picky (形容詞) えり好みする

  picky 例文

  The children are such picky eaters.
  子供達はこのように好き嫌い激しいものです。
 
  eater
食べる人

Big companies can afford to be picky about who they hire.
  大きな会社は彼らが雇う人間についてえり好みする余裕を持てる

  hire
(人を)雇う、(一時的に)賃借りする 借りる


She says she has only one other student as serious as me.
彼女は私のようにまじめな生徒は他にただ一人しかいないと言います。

  other
別の   another もうひとつの もう一人の
~be killing me........~で死にそうです

ジムは裏庭に日本風の納屋を作っていますが、その周辺が時々草ぼうぼうになるらしく、人を雇って草刈りを手伝ってもらうことがこれまでにもありました。今までダンスに夢中になっていたけれど、今回はダンスを中断して、裏庭の中で悪戦苦闘している様子を書いてきました。 

The yard is literally killing me. 
裏庭の仕事で本当に死にそうです。

  literally 
文字通りに、 (話していることを強調する強意語として) 本当に、全く、実際は

  例文

  
You shouldn't interpret these lyrics literally.
  
あなたはこれらの歌詞を文字通りに解釈すべきでない。


  He had literally thousands of books in his home.
  彼は本当に家の中に何千冊も本を持っているんだ。



  I was literally freezing. 全く凍えるところだったよ。


I may have strained my heart working so hard. 
私はとても激しく働いて心臓に負担をかけているでしょう。

  strain
最大限に使う、緊張させる、(体の一部を)精一杯働かせる、
       (事実、意味などを)曲解する、  こじつける、(無理をして、体などを)痛める、弱める


   
例文

  I strained a muscle in my back playing squash.
  
私はスカッシュをして背中の筋肉を痛めた。


I will hire some men to help me. 
手伝ってもらうために何人かの男を雇うつもりです。


Probably I will get some Mexicans. 
おそらくメキシコ人を使うでしょう。

  
この場合のget は(職人などを)自宅に呼び、賃金を払って仕事をしてもらう場合の「雇う」という意味になります。

  
例文

  We'll have to get a plumber in to look at that water tank.
  
私達はその水槽を検査するために水道屋さんを呼ばなくてはならないでしょう。


I start working hard and within a few minutes I feel bad. 
激しく働き始めて、2,3分のうちに気分が悪くなります。


I feel it in my chest.  I ordered 300 blocks that weigh about 25 to 30 kilos each. 
(気分が悪いところは)胸です。 私はひとつ25から30キロぐらいある(コンクリート)ブロックを300注文しました。


I had to carry them into my back yard. 
それらを裏庭に運ばなくてはなりませんでした。


I think it opened up the injury in my ankle I hurt last year. 
そのことが昨年痛めた足首の傷を開けたと思っています。


I had much pain and a couple toes on my foot were bluish black from blood leakage. 
私はとても痛く、私の足の2,3の指が出てきた血で青黒くなりました。

  bluish  
青みがかった  

  leakage  
もれ、漏洩


I am not a young man anymore.
私はもう若い男じゃありません。
TOP

このページの上に
mess の使い方
裏庭での悪戦苦闘が今だに続いているジムですが、送ってきた写真をみたところ、これは大変だとわかりました。泥ではなく、コンクリートのように固まった地面と掘り起こされた瓦礫も散らばり、又高台の上の方で傾斜地のため、丸太やレンガのようなものでできた低い柵をあちこちにめぐらしていました。他の家に比べたら敷地は狭いとのことでしたが、それでも小道がいたるところに作られ、裏庭だけでも車が20台ぐらい楽に止められそう。 あーーやっぱり広さが違いますね。


My yard is a mess everywhere now. 
私の庭はあらゆるところでめちゃめちゃです。

mess
 乱雑、散乱、めちゃくちゃ(な状態)、取り散らかしたもの、こぼしたもの、汚いもの、だらしないやつ、へま、失敗問題が山積している状態

  
例文

  Jim's house is always in a mess.
ジムの家はいつも散らかっている。

  I look a mess - I can't go out like this! 
  
私はだらしなく見える、これでは外に出られない。

  She said that her life was a mess.
  
彼女は自分の人生はめちゃくちゃだと言った。

  I got myself into a mess by telling a lie.
  
私はウソをついたことで、自分をごたごたに追い込んだ。

     get ......into a mess  ..........
をごたごたに巻き込む

  The company's finances are in a mess.
  
会社の財政は問題が山積している。
lose track of time  時間の経つのを忘れる
裏庭の整備に追われていたジムですが、最近の近況を伝えてきました。

I lost track of time. 
私は時間の経つのを忘れていました。

lose tracck of  
~を見失う、忘れる

 例文
  What he was saying was so complicated that I lost track after the first      couple of sentences.
  
彼が言っていたことがとても複雑だったので、私は最初の2,3のフレーズの後を忘れた。

  I've lost track of the number of times he's asked me to lend him money.
  
私は彼がお金を貸して欲しいと頼んできた回数を忘れた。

I am back at work and working in my yard still. 
仕事に戻り、裏庭でもまだ働いています。

Plus I am doing my dancing. 
そのうえ、ダンスもやっています。

My salsa teacher says in a year I could be a professional. 
私のサルサの先生は一年で私はプロになれるだろうと言います。

  could be =possibly, maybe  
多分、おそらく

  例文
  This new drug could be an important step in the fight against cancer.
  
この新薬はガンとの戦いにおいて大事なステップになるでしょう。

   Be careful with that stick - it could have gone in my eye!
  
その小枝に気をつけてください。 私の目に入っていたかもしれません。


I think that is funny.  She says it is amazing my progress. 
面白いと思います。彼女は私の進歩はおどろくほどだと言います。

  progress  
 前進、進歩

  例文
  The doctor said that she was making good progress
 
 医者は彼女が快方に向かっていると言った。
Dance like no one is watching 誰も見ていないと思って踊りなさい
最近、趣味でやっているダンスを人前で踊らなくてはならなくなり、ちょっとプレッシャーを感じているのですが、同じくダンスを習っているジムにそのことを書いたら次のような返事がきました。


I understand your anxiety. 
あなたの心配はわかります。

   anxiety  
心配 不安

 例文
 Children normally feel a lot of anxiety about their first day at school.
 
子供達は初めての登校日について多くの不安をもつものです。

You have picked a performance dance to learn. 
あなたは学ぶためにダンスの出演を選びました。

  pick
選ぶ(=chose) 摘み取る、つつく、取る、むしりとる

I think regardless of what style of dancing one does, we all feel that anxiety.
人はどんなスタイルのダンスを踊るに関わらず、私達はみなそんな心配を感じるのだと思います。

   regardless of  
~にかまわず、~とは関係なく


There is a popular saying with many dancers to ease this. 
こんな心配を取り除くために多くのダンサーによっていわれている一般的なことわざがあります。

  ease
取り除く、和らげる 楽にする 安心させる

  
例文
 These pills should ease the pain.
 
これらの錠剤は痛みを和らげるでしょう。

It is a line from a poem or song I think. 
それは詩か歌から来た1行だと思います。

It goes, "Dance like no one is watching."   
それはこう言っています。 だれも見ていないと思って踊りなさい。

It means to forget all that surrounds you and be one with yourself. 
それはあなたの周りのことをすべてわすれてあなた自身と一つになりなさいという意味です。

Oh doesn't that sound like Japanese Zen philosophy?

おー、それって日本の禅の考え方のように聞こえない?
 
 philosophy  哲学 人生観、考え方
plush 豪華な 派手な
ジムは3年前に日本車(三菱の4WD)を購入し、とても気に入っていましたが、今回息子にそれを譲って新しくヒュンダイ社の新車を購入しました。
車好きの彼らしく、嬉しそうにその新車のことを次のように書いてきました。



The new 2007 car I bought for me. 
私が自分のために買ったのは新型2007車です。

It is a Hyundai Sonata. 
それはヒュンダイソナタです。

It is very plush. 
とても豪華です。


  例文
  He took me out to a really plush restaurant.
  
彼は私を実に豪華なレストランに連れ出した。

The seats are all leather and have heaters in them. 
座席はすべてレザーでそれらに暖房が付いています。

It is a quiet smooth car with a V6 and 234 horsepower. 
それはV6エンジンと234馬力を搭載して静かで滑らかに走る車です。

It is very fast and roomy. 
とても早く、そして広々としています。

  roomy
ゆったりとした、ひろびろとした
仕事現場での事故  I was in an accident at work
工事現場などで仕事をしているジムですが、よく事故に遭い怪我をします。
今回もその時の様子を書いてきました。それにしても、頭を打ったり、高いところから落ちたり、よく大怪我をしている割には、すぐに元気になって仕事をしているところはまるで不死身?です。


I came home early today.  I was in an accident at work.  I had to fly through the air.
今日は早く帰宅しました。仕事で事故に遭ったのです。 空中を飛ばなければなりませんでした。

My staging was ripped out from under me by a man operating a man basket.
私の足場は、人を乗せるかごを操作している人によって私の下からもぎ取られてしまいました。

  rip
引き裂く、 (引っ掛けて)裂く もぎ取る、剥ぎ取る

  rip out
(人、行為など)が(物)をもぎ取る、剥ぎ取る

  
例文
  His new trousers ripped when he bent down.
  
彼の新しいズボンはかがんだ時に裂けた。

  I ripped my shirt on a nail.  
私はつめでシャツを引き裂いた。

  I wish the old fireplaces hadn't been ripped out.
 
 私はその古い暖炉が取り外されていなかったと願っている。
謝らないでいいよ。 Don't be sorry.
Don't be sorry.  I enjoyed your playful mail.  It made me smile
謝らなくていいよ。僕は君のふざけたメールが楽しかったんだから。それは僕を「ニヤッ」とさせたんだ。


前回、ジムが仕事中に足場から落ちた大変な事故にあったことを書きましたが、かなりひどい怪我を負っているにもかかわらす、おどけた感じのメールがきたので、ついこちらも冗談ばかり書いて送ってから、後でちょっと反省し、その後来たメールの返事に「大怪我をしたのに、冗談ばかり書いてしまって、すみません」と書いたところ、次のメールの書き出しが上のようになっていました。

まあ、冗談が好きなジムなので、分かっているとは思いながら、そこは日本語と英語の違い、ニュアンスの違いで、後から心配になることがごくたまにあります。
これは逆の場合もあって、外国人が日本語を辞書で言葉を探ししながら書いてくると、「えっ?」ととまどうこともあります。

以前、「がっかりしているのですか?」と書きたかったのでしょうが、「あなたはうつ病ですか?」と書いてこられた時はびっくりしました。depression には「憂鬱」もあるけど医学用語で「うつ病」もあるからでしょう。

ジムのメール後にはこんな言葉が続いていました。


Maybe some good came from my accident.  I was getting depressed with my birthday.  The accident woke me up some. 
その事故によっていいこともあったのでしょう。私は自分の誕生日のことで落ちこんでいたのです。でもその事故は私をいくらか目覚めさせました。
TOP

このページの上に
訴訟 lawsuits

昨年11月にジムは工事現場の足場を誤ってはずされ転落し大怪我を負いましたが、未だに怪我の痛みが残り後遺症に悩まされているようです。
最近のメールにはこんなことが書いてありました。

Tomorrow I go see the attorneys.
明日私は弁護士達に会いに行きます。

この場合のgo see  go and see の略で,go and do の場合、しばしばand を省略して使われます。

ただし、この場合は現在形の
 go で使用されているときだけで、went gone になったら  、and をはずす事はできません。 

  
<デビッドの説明>
  Only in present tense you can drop the and (or "to")
  Past has to be "went and saw"  or "went to see"  or"had gone to see"

   attorney  弁護士

弁護士というと
lawyer という言葉がまず思い浮かびますが、この場合も意味は弁護士で、何か使い方に違いがあるのかデビッドに聞いたところ、次のような返事だけが返ってきました。

    Lawyer=attorney=barrister=solicitor


I will most probably have several lawsuits.
私はほとんど確実に数件の訴訟を起こすでしょう。

   most probably
ほぼ確実に きっと


One will be against the company and its insurance.
ひとつは会社とその保険に対してになるでしょう。


Another will be personal lawsuits against management.
もうひとつは管理に対しての個人的な訴訟になるでしょう。


The last will be the doctor who originally treated me.

最後ははじめに私を治療した医者になるでしょう。

  
oliginally =first of all 何よりもまず、 最初に

例文
Originally it was a bedroom, but we turned it into a study.
はじめは、それは寝室でしたが、私たちはそれを勉強部屋に変えました。

be offened with (by) A   Aに腹を立てる
I hope you were not offended by my last letter. 
前回の私のメールであなたが気分を害していないと願っています。

以前も同じような使い方を紹介したと思いますが、メールをしていると、結構このように思うことがあるので、念のためもう一度取り上げたいと思います。

メールは面と向かって話していないので、自分では冗談のつもりで書いていても、しばらく経つと、「あっ、あの書き方ちょっとまずかったかな?」なんて思うことがあるんですよね。 こんな時、私も I hope I didn't make you upset with my last mail なんて書いたりしていましたが、このoffend という言葉を使うのもいいのだと思いました。


例文 He was offended with [by] her. 彼は彼女に腹を立てた.
新しい総理大臣が誕生しました  Fukuda new Prime Minister of Japan was installed
これは最近デビッドにあてたメールの一部ですが、「誕生しました」という言い方がこれでいいのかどうか、ついでに聞いてみました。

Do you know previous Japanese prime minister , Mr.Abe struck down by illness and new prime minister Mr.Fukuda was born?
日本の、前の総理大臣の安倍さんが病に倒れ、新しい総理大臣、福田さんが誕生したことを知っていますか?


すると次のような返事が返って来ました。


You can say "was born"  but usually we say "was installed,  was appointed,   was selected  or was elected"  for political situations. 

was born
という言い方もできますが、私達は通常、 was installed, was appointed,  was selected,  was elected という言い方を政治的な場面では使います。

install  
任命する、(職、地位などに)つかせる
be installed
(職、地位などに)就任する

例文

She has installed a couple of young academics as her advisers.
彼女は2人の大学教授を彼女のアドバイザーとして任命した。

appoint
(~の役職に)指名する、任命する

例文

He's just been appointed (as) director of the publishing division
彼はたった今出版部門の責任者に任命された。

"Was born"  we reserve for dramatic events  "A star is born"  "Television was born", "The Atomic Age was born"

私達は was born と言う言い方は劇的なな出来事のためにあてます。 スターが誕生した、テレビが生まれた、原子力時代が誕生した。。のように

 
strike down  (病気などで)倒れる、 (人を)殴り倒す、
もう死にそう」 「死ぬかと思った」の表現 I'm dying     It's almost killed me
年とともに衰える体力に逆らってむきになってエアロビクスをやったけれど、「もう死ぬかと思った」と言いたい時、どう言ったらいいのかジムに聞いてみました。 

You would say when you came out from the class to your classmate, "I'm dying" with funny face or hand gestures or say to them, "that killed me" or something like, "I'm dying from that workout."

レッスンが終わって出てくる時、同じ仲間に面白い顔や手振りなどをしながら、 「I'm dying」(死にそう!)とか
「That's killed me」(きつかった!!)叉は「I'm dying from that workout」(あの練習で死にそうよ)と言ったらいいでしょう。

こうも言うそうです
We say, "it almost killed me" or "I felt like I was dying."  

こんなに沢山の言い方があるとは思いませんでした。
I'm dying.  That's killed me.  I'm dying from that workout.  It almost killed me.   
I felt like I was dying.

この場合、一番大事なのは笑いながら冗談っぽく言う事ですね。
have nothing to do with  ~と関係ない
ネガティブな人物評ですが、このような言い方も覚えておくと何かの役に立つかも知れないので、載せておきます。メールフレンドが書いてきたある身内についての表現です。

That sounds like mine. I
have nothing to do with my sisiter. She is dead to me. I do talk to my nephew though. She was a bad mother to him. My sister manipulated my parents estate also. She cheated everyone. I don't care. At least I am not a pathetic person like she is.  
その話、僕の場合みたいだね。俺は妹とは何の関係もないよ。 僕にとって、彼女は死んでいるんだ。甥とは話すけど。彼女は彼に対して悪い母親だった。妹は両親の財産をごまかした。。彼女はすべての人間をだましたんだ。 どうでもいいけど。すくなくとも僕は彼女のような哀れな人間じゃない。

she is dead to me.
実際には死んでいないけれど、自分にとっては死んだも同然という時に to me(自分にとっては) を入れて このような言い方をするんですね。

I do talk to my nephew though 
このdoは強調のdoで、妹とは話さないけど、その息子の甥とは話すよと言った意味で do が使われています。

manipulate(=infuluence, control) 
巧みにあつかう、うまく処理する、操る、ごまかす

例文Throughout her career she has very successfully manipulated the media
彼女の経歴のいたるところで、彼女はメディアをうまく操ってきた。

pathetic
哀れな、痛ましい
is a dead end  行き詰っている
メールフレンドが彼女とうまくいかなくなり、悩んで書いてきた時のものです。
彼は離婚暦があり、若くもないし、このチャンスを逃すと、今後結婚できる相手にめぐり合えるかどうか、と考えているようですが、国際結婚はいざとなると、相手の国に行く人が二の足を踏んでしまうケースが多いのかもしれません。


My relationship with her is a dead end.  私と彼女の関係は行き詰っています。

I think she knows that too.  彼女もそのことは分かっていると思います。

I need to find a partner who has NO kids, and who is willing to live in Canada. 
子供のいない人でカナダで暮らす気持ちを持っている相手を探したいです。

  be willing to ~  
必要なら(喜んで)~をする気持ちがある

例文 
If you're willing to fly at night, you can get a much cheaper ticket
夜便の飛行機に乗る気があるなら、すごく安い航空券が手に入るよ。

I guess I will continue to keep close friends with her.  I was really depressed to think about giving up. 
おそらく彼女とは親しい友達として付き合い続けるでしょう。彼女をあきらめることを考えると本当に気持ちが落ち込みました。

<追記>
the same issue could arise
同じ問題が起こるだろう。


その後に来たメールの一部です。

Her family and her country are more important to her. 
彼女の家族や国の方が(自分より)彼女にとってもっと大事なんだ。

If she tried to find someone else, the same issues could arise anyway!
もし他の男性を探したところで、やっぱり同じ問題が起きるだろう。

仮定法過去の用法で、tried が過去形になっていますが、現在のことを言っています。
could
は可能性、推量を表す意味として使われています。
be at war with ~  ~と戦争状態にある  ~と不和である 
昨年11月に仕事中、転落事故に遭い、未だに回復していない、ジムから最近次のようなメールが来ました。

I am at war with the company insurance and fighting against the government agency that was supposed to protect me and help me retrain in another job.
私は保険会社と対立しており、私を保護し、別の仕事において再訓練を手助けするべき政府の省庁と戦っています。

help me retrain help
の後に来る動詞は to が省かれます。

例文
The $10, 000 loan from the bank helped her (to) start her own business.
銀行から借りた10000ドルは彼女の商売をはじめるのに役立った。


I am back in physical rehabilitation.
私は体のリハビリに戻っています。
information overload 情報過多
最近英語の勉強を怠っているのに、ほめられた文章を載せるのも気恥ずかしいのですが、参考になるフレーズがいくつかあるので、ご紹介します。

Your English seems to be improved, even though you have not been studying!  I think it is because of you took a break from studying, so your previous learning has been able to organize itself in your brain.  If you try to study too much, you will get "information overload"


たとえ、ずっと勉強していなくても、あなたの英語は進歩しているように思えます。それは勉強を休止しているので、あなたの頭の中で以前学んだことが整理できるようになってきたからだと思います。もし頑張りすぎていたら、あなたは情報過多になってしまうでしょう。


単に怠けていただけなので、ずいぶんと良く解釈してくれたな、と思いますが、上の文章の中で、参考になる言い回しがありました。

たとえば、
your previous learning has been able to organize itself in your brain の文章ですが、「あなたの以前の学習が」と、人ではないものを主語に持って来て、organize itself にしている部分ですね。
また、
has been able to ~とするには人間を主語にしなくてはいけないと思っていましたが、このような使い方もできるんだなと、認識を新たにしました。まぁ、どんな場合でもいいと言うわけではないと思いますが、以前デビッドもジムも実際の英語はそんなに文法どおりには使っていないし、結構適当な部分もあるんだと、書いてきましたから、実際の使われ方で理解していった方がいいかもしれません。


take a break from  ~から離れて一休みする

because of  の場合通常後には名詞がくるはずなのですが、節(主語+動詞)がきています。 これは今度、デビッドに聞いてみますが、おそらくあまり区別して使っていないのではないかと思います。
intuition   直感 洞察
あるアクセサリー店のオーナーとの関わりについて、ジムから来たメールです。 そのオーナーについて信用できないと思うことがあり、以前からジムに書いていたのですが、ジムは当初からあやしいと思っていたようです。そして最近、もうその店には行かないことにしたと書いた後に来たメールです。


I'm glad your intuition about the jewerly shop owner guided you away from him.
He does sound very shady (dishonest).
その宝石店のオーナーに対するあなたの直感が彼から離れることになったことをうれしく思います。
彼はとてもうさんくさい感じがします。 

intuition [ ìntoo ísh'n ]
  直感 洞察
例文
I can't explain how I knew.
I just had an intuition that you'd been involved in an accident.

どうして分かったのか説明はできませんが、あなたが事故に巻き込まれたことをまさに直感しました。

shady
 陰の多い 陰になっている うさんくさい 違法の
例文
We sat on the shady grass for our picnic.
 私達はピクニックの間日陰の草の上に座った。
He was involved in shady deals in the past. 彼は過去において違法な取引に関わったことがある。
ブッシュセッション(BUSHcession) って?

デビッドから最近来たメールに書いてあった言葉です。

I know Japan is suffering badly from this BUSHcession.  As I have said before, he ruined the world economy.  Canada is hurting too !  I hope we can fix this broken economy ASAP. 
日本がこのBUSHcessionでとても損害を蒙っていることを知っています。 私が以前言ったように、彼は世界経済を崩壊させました。カナダも損害を受けています。 この破綻した経済をできるだけ早く修復できるように願っています。

ブッシュセッションの意味を聞いたところ、


A Bushcession=Big Recession, caused by the most stupid man on earth. 
との返事が返って来ました。

cession 譲渡、引渡し resession 景気後退 不景気

ブッシュが残していった 「大不況」 という意味での造語でしょうか。
my mind goes blank心がうつろになります。
孫の面倒を見ている時のデビッドの憂鬱な気持ちが書いてありました。

I have no patience anymore, and when the kids act up, my mind goes blank.

これ以上我慢できません、子供たちが暴れると、私の心は空っぽになってしまいます。

act up
暴れる いたずらする

go blank  
(心や頭が)うつろになる
クリダス
TOP



このページの上に