| TOP | 英文メール 書き出しの言葉 | 日常英会話表現 |
□ 管理人より一言。 はじめまして
英文メールを始めて丸4年になります。(平成16年5月開設時)
英語の勉強のために始めましたが、メールを通していろいろな考えかたや生活があることを知ることができ、また興味のある映画や音楽のサイトを紹介しあったり、好きな音楽のCDを送ってもらったり、旅行した先の素敵な写真を送ってもらったりとメールを通して現実の生活の中にも新しい楽しみが増えてきました。
18歳の時から世界中を旅行し、日本人女性と結婚しているアメリカ人は若いときに日本中をオートバイで野宿しながら旅行した時の経験やモスクワでタクシーを呼ぶときの方法を書いてきて私を驚かせます
また、このHP作りに協力してくれているカナダ人デビッドは日本映画の"Shall we dance " をテレビの深夜番組で見て以来の大ファンとなり、自分の国のレンタルショップには置いてないけれど是非また見たいと言われ、日本語版のビデオを送ってあげたこともありました。
しかし彼は日本語には興味があっても理解できないので、日本語版では物足りないだろうと思い、また私自身の英語の勉強にもなるからとしばらく私が台詞をすこしづつ英語に訳し(translate )、メールで送りそれを彼が訂正(correct) してくることもしばらく続きました。
彼は日本語の勉強をしたいとそれをカセットテープにいれてよく聞いていたようですが、電話で話すとどうも自分の気に入った台詞ばかり暗記しているようでした。結局実際のくだけた日本語の(先生美人だものねー、とか言っちゃって。。。というような)言い方はまだ無理だということで中断しましたが。。。。。。。。当時、電話で新しい台詞は覚えたかと聞くと彼は覚えたといって毎回「アノ、デブババアが。。。。」というシーンのところばかりを繰り返します。よっぽどそのシーンが気に入っていたのかなとおもうのですが。。
少し前のことでは私が「ラスト侍」を見て感激し彼にメールを出したところ、彼もすぐに映画館に行き見て感激したとメールに書いてきて2人で絶対にアカデミー賞を獲れると言い合っていたので今回渡辺謙が助演男優賞を逃したのはほんとに残念でした。
シアトルに住むアメリカ人のメールフレンドはこの映画について(there was also a love story hidden in the movie)と書いてきてトムクルーズと小雪のキスシーンを次のように表現していました。
<ハンドルネーム> さくら(家で飼っている猫の名前から取りました)
<血液型> おおざっぱでせっかちなO型(HPの内容も先に立ち上げて後から細かくチェックしています。すみません。)
<出身>東京の下町
<趣味>エアロビクス カラオケ ヒップホップダンス(。。。をやるような年齢じゃありませんが。。。)
<関心ごと>睡眠不足で衰えた肌に良く効く化粧品。(早く寝たらいいのに)
さくら