| TOP |
| こんな時の言い方 | ||
|
|||
|---|---|---|---|
| @can not stand (一緒に暮したり又は近づくことに耐えられないの意味を持つ) |
I cannot stand the smell of fried onions. 油で揚げたたまねぎの匂いには我慢できない。 I can't stand him any longer. もう彼にはこれ以上我慢できない。 |
||
| A can not put up with〜 (我慢できないので、このことによって行動を起こす意味をもつ) |
I cannot put up with this behaviour in school so
you are suspended for one week. 私は学校内でのこのような行いには我慢できないので、あなたは一週間の停学です。 suspend つるす(from) 宙に浮かす, 浮遊させる; 一時中止する, 停職[停学]にする |
||
| B can not endure (持ちこたえられない、辛抱できないの意味を持つ) |
He could not endure the insults any longer, so he left. 彼はこれ以上その侮辱に耐えられなかったので彼は去った。 endure 持ちこたえる、 続く Their love will endure forever. 彼らの愛は永遠に続くだろう。 insult 侮辱(的言動) |
||
| C be patient (静かに待つの意味を持つ) |
Please be patient untill I can return to my
house. 私が家に戻れるまで我慢してください。 |
||
| D bear (endure と同じ意味を持つ) | I'm so excited about my upcoming holiday, I can
hardly bear to wait for the day to arrive. 私は近づいている休日にワクワクしている。その日が来るのが待ちきれない。 upcoming 近づく, 来たるべき |
||
|
|||
| @ reserve (誰かが図書館、本屋又はホテルなどに来るまでその品物(部屋)を取っておく)
|
These days when one reserves a hotel room one
usually has to give a credit card number. 今日では人がホテルの部屋を予約するとき、その人は通常クレジットカードの番号を言わなくてはなりません。 One can reserve a book at a book store. 人は本屋で本を予約できます。 Often regular customers reserve a book before it is even published. しばしば常連客は本が出版される以前ですら予約します。 |
||
| A subscribe (主として毎日の、毎週の、毎月の新聞や雑誌を定期購読で契約する場合に使う) |
I subscribe to the New York times. It is delivered
to my door 6 days per week. 私はニューヨークタイムズを定期購読している。 それは1週間に6日間自宅の玄関に配達される。 |
||
| B book 1 劇場、レストラン、部屋、乗り物などの切符を予約する。 2 予約する (人・名前・注文など〉を(予約)名簿に記入する) |
Book early if you want good seats. いい席が欲しいなら早く予約してください。 I've booked two tickets for us to see 'Carmen' 私はカルメンを見るために私たち2枚のチケットを予約した。 Please book at least a week prior to your visit 滞在の少なくとも一週間前には予約してください。 |
||
| C make an appointment ( 美容院・歯科医などの予約) | I'd like to make an appointment with Doctor Evans, please. エバンズ先生で予約をお願いしたいのですが。 She had to cancel her dental appointment. 彼女は歯医者の予約をキャンセルしなくてはならなかった。 |
||
| このページの一番上に戻る | |||
|
|||
| @ blame (=accuse) 間違いや失敗などを非難し責任を問う |
I accused him of carelessness. 私は彼の怠慢を責めた。 I blamed him for being carelessness. We blamed the accident on her 我々はその事故で彼女を責めた。 |
||
| Adenounce(=rebuke) 口頭でしかる、非難する | He denounced the government action 彼は政府のやり方を非難した。 The customer rebuked the waiter for bringing cold soup その客はウエイターが冷たいスープを持ってきたことを非難した。 |
||
|
Bcondemn(=censure) 道徳的なことについて強く非難する。(口頭で、又は、経済的に、肉体的に) |
We condemned the racism in South Africa 我々は南アフリカの人種差別主義に対して強く非難した。 The Afghani woman was condemned to death because she refused to wear a veil. そのアフガニスタンの女性はベールをかぶることを拒否したため死刑を宣告された。 **was condemned to death 死刑宣告された。 |
||
|
|||
@ throw away (捨てる 破棄する 片付ける 浪費する 逃す)
|
Threw away yesterday's newspaper. 昨日の新聞を片付けなさい。 He throw away a chance to make a fortune 彼は幸運をつかむチャンスを逃した。 She throw away her inheritance 彼女は遺産を浪費した。 Don't throw away your leftover food. We can feed it to the dog. 食べ残しを捨てないでください。犬にあげていいですよ。 |
||
| A dump (〜をどさっと降ろす、ゴミなどを捨てる、処分する) | Some people stop on the roadside to dump their
garbage. ある人たちは自分たちのゴミを投げ捨てるため、路肩に(車を)止める。 |
||
| B abandon (遺棄する、置き去りにする、見捨てる) | Every year thousands of animals are abandoned by
irresponsible owners. 毎年何千もの動物が無責任な飼い主達によって捨てられる。 |
||
| C forsake (〜のために見捨てる、〜のためにやめる) | After the tsunami, many families decided to forsake
the beach side, and move to higher land. 津波の後、多くの家族が海岸沿いを見捨て高台へ移った。 |
||
| D desert (義務、誓いなどを破って、地位、人、場所などを)見捨てる | The mining town was deserted after the gold ore ran
out. 鉱山の町は金鉱が出なくなった後廃れた。 deserted (形容詞) 人の住まない、さびれた、人通りのない a deserted village 廃村 |
||
| E cast 投げる、 放る、 投げ捨てる | The couple stood at the fountain and cast coins into
it for good luck そのカップルは泉のところで止まり、彼らの幸せを願いコインを投げ入れた。 |
||
| このページの一番上に戻る | |||
|
|||
| 1. Stink (悪臭) 2. Smell (におい) 3. Odor(におい) 4. Scent (におい、香り) 5. Aura (ほのかな香り) 6. Fragrance(かぐわしさ、芳醇さ) 7. Aroma( 芳香、香り) |
The garbage behind the restaurant stinks very badly. レストランの裏の生ごみはすごい悪臭を出している。 Something smells strange in this cupboard. 食器棚の中からなにか変なにおいがする。 The doctors office always has a certain odor. 診察室はいつも決まった匂いがする。 The dogs very quickly found the scent of the rabbit. その犬はウサギの匂いをすばやくかぎつけた。 These flowers have a nice scent これらの花はすてきなにおいがする。 The alpine meadow had the fresh aura of a spring day. 高山の牧草地は春の日の新鮮な香りがする。 Channel # 5 has a irresistible fragrance シャネルの5番はとても魅力的なかぐわしさがある。 I caught the aroma of freshly brewed coffee. 私は出来立てのコーヒーの香りを嗅いだ。 |
||
| @fee 月会費、年会費、保険料金 授業料、(受験、入場、入会) 報酬(医者、弁護士、家庭教師など) |
The fitness club fees are $60 per month. そのフィットネスクラブの会費ははひと月60ドルです。 compulsory insurance fee 強制保険料 entrance fee 入場料 入会(入学)金 university fees 大学の授業料 registration fee 登録料 transfer fee 移籍料 cancellation fee キャンセル料 We couldn't pay the lawyer's fee. 私達は弁護士の費用を払えなかった。 |
||
| Afare 旅行、乗り物関係 | What is the plane fare from Tokyo to San Francisco. 東京からサンフランシスコまでの飛行機代はいくらですか? What is the taxi fare from Kanagawa to Narita. 神奈川から成田までのタクシー代はいくらですか? |
||
| Bcharge サービスに対する料金、配管などの業者に支払う時、経費、使用料、手数料、 ホテル代など | The local museum doesn't charge for admission. 地元の博物館は入場料を請求しません。 What's the charge? いくら? They fixed my watch free of charge. 私の時計を無料で修理してくれた <参考> ”無料” の言い方 無料で at no charge, free 無料の free (of charge) 無料配達 free delivery 無報酬で for nothing |
||
| C toll 通行料 | a tooll road 有料道路 a toll bridge 有料橋 a toll booth 料金所 | ||
| このページの一番上に戻る | |||
| 一番一般的な言い方 | ○days and (○-1)night 2days and 1night. (1泊2日) 3 days and 2 nights. (2泊3日) 5days and 4nights.(4泊5日) <参考までに 他の言い方> 1泊2日 a couple of days with an overnight. 2泊3日 three days of 2 over night |
||
|
|||
| 一番厳しいものから程度別に挙げてみました。 1 severe 2. harsh 3. strict 4. stringent 5. rigorous 6. hard 7. fair 8. easy 9. lax 1 厳格な 容赦しない 2 厳しい 無情な 3 厳しい、厳格な 4 厳しい 5 厳格な 6 難しい 困難な 7 公平な 8 容易な 9 緩んだ だらしのない
|
Some countries like Malaysia and Saudi Arabia, have very severe legal systems. マレーシアとサウジアラビアには大変厳しい法律制度があります。 In those countries, punisments for breaking a law are very harsh. For example, death penalty for possessing an illegal narcotic. これらの国では、法律を破ることによる刑罰は大変に非情です。例えば麻薬の不法所持による死刑です。 Other countries like Japan and New Zealand have strict laws about narcotics but their penalties are not so stringent. Usually it is a prison term. 日本やニュージーランドのような他の国では、麻薬については厳しい法律がありますが、刑罰はそれほど厳格ではありません。 通常、刑期を課します。 The United States has rigorous laws and lawbreakers receive hard punishments for lawbreaking. アメリカには厳しい法律があり、法律違反者は法律違反をしたことによる、厳しい罰を受けます。 Canada has fair laws, but some citizens think the punishments are too easy. カナダには公平な法律がありますが、国民は刑罰は楽すぎると考えています。 In Holland, the laws are quite lax about narcotic use. オランダの法律は麻薬使用については全くてぬるいものです。 |
||
こんな時の言い方は?
![]()
ちょっとした言い方が分からなくてデビッドに聞いてみました。
| こんな時の言い方 | 説明 |
| 一日がかりの仕事 all day project パソコンが壊れたので新しく購入したついでに調子が悪く置きっぱなしになっていたもう一台のパソコンを初期化して(format)ルーターで2台同時に使えるようにしましたが、なんと言っても機械音痴ゆえに一日がかりの作業になってしまいました。 |
Since I am not good at machine at all, it was an all day project. ■いまのところ, うまく行っているよ。 so far so good! 大変によく使われる言葉だそうです。 (デビッドから) This is a very common expression. It means "everything is ok at this point" 例文 How is your new job? 今度の仕事どお? So far so good. 今のところ問題ないよ。 |
||
| 寝違える sleep with my neck in a bad position |
I have a pain in my neck today because I slept with my neck in a bad position last night. 昨夜寝違えたので、今日は首が痛い。 又は I have a sore neck because..................................... |
||
| 〜日間の疲れがたまって ○days of cumulative fatigue. |
I feel very tired from 5 days of cumulative fatigue now. 今、5日間分の疲労がたまってとても疲れを感じます。 cumulative 累積的な fatigue (心身の)疲労、tiredness より堅い表現 極度の疲労 The cumulative effect of using so many chemicals on the land could be disastrous. 地上での非常に多くの化学製品の使用による累積的な影響は悲惨なものになるだろう。 could be については could にも載せましたが、yes, no をはっきり言わないあいまいな表現をするときに用います。 She was suffering from fatigue and a stress-related illness. 彼女は極度の疲労とストレスからくる病気で苦しんでいる。 disastrous (形容詞)災害の、ひどい 悲惨な →(名詞) disaster 天災、災害、大惨事、ひどい、不幸、大失敗 His first attempt was disastrous. 彼の最初の試みは大失敗だった。 This decision will have a disastrous impact on foreign policy. この決定は外交政策において破滅的な影響をもつだろう。 |
||
| 野球観戦に行った時、座席が前から2段目でした The seat was the second tier. |
ちなみに最前列は the front(first) tier 同じく野球で4人用(ボックスシート)の優待券をもらったのですが、その言い方は invitation ticket for 4 seats |
||
| なにかうさんくさい something fish |
似たような表現については下のような例文をデビッドが送ってきました。
I don't like this deal. I smell a rat! 私はこの取引はしたくない。 うさんくさいと思うんだ。 There's something rotten in Denmark. (from Shakespeare play). 何かいやな感じだ (何か変だ)(シェークスピアの芝居から) rotten 腐った、腐敗した |
||
| トイレについて |
字幕英会話<The Goodbye Girl より> Because I may have to go to the potty or the fridge in the middle of the night.
(字幕)夜中にもトイレや台所に行くが、 potty は辞書で調べると幼児用便器(おまる)になっているのですが、映画の中では中年の男性エリオットがポーラに向かってこのように言っています。 どうしてだろうと思いデビッドに聞いてみたのですが、大人がこのように言うこともあるそうですが、トイレについての表現は、その時の周囲の環境とか状況によって違ってくるということです。男性が酔った時などにこのようなpotty とかI have to use the little boy's room. のような言い方をすることもあるそうです。 Because men act like little boys when they are drunk! この映画の時のエリオットは酔ってはいませんが、デビッドの説明ではJust a way to avoid saying "toilet" (単にトイレという言い方を避けるための言い方)と説明してきました。 たとえば、家族間ではGotta go to the can(俗語で便所の意味) とか Gotta go to the toilet と言ったりします。もし夕食時に来客がいたら、one would simply say "excuse me" and just leave the table. (トイレに行きたい人は単に”ちょっと失礼”と言ってテーブルを離れるでしょう)。In England, they say "She's gone to the Loo. (英国だったら、彼女はトイレに行っています、と言うでしょう) Loo (英略式) 便所、トイレ It also depends on the personality of the person. There is nothing wrong with using the word toilet anywhere. その人の性格にもよります。トイレという言葉をどの国で使っても、悪いということはありません。 Since the modern era, with public toilets, usually separate for men and women, we can now say "Men's Room, or Ladies' Room. Some people still say Restroom. Some say Washroom. 近代以降、公衆のトイレでは通常、男性用と女性用に分けられており、私たちは現在”男子用トイレ、または女性用トイレと言います。ある人たちはいまだにRestroom, ある人たちはWashroomと言います。 The best is to be straight-forward: "Where is the toilet?" or else "Washroom" is next most used, then "Rest Room", Ladies Room, Mens Room". I think these are all understand Internationally. 一番良いのは率直になることです。Where is the toilet?" とか、他にはWashroomが次によく使われます。それから、Rest Room, Ladies Room, Mens Room. これらは国際的にすべて通じるものだと思います。 straight-forward 率直な 正直な |
| TOP | このページの一番上に戻る |
|---|