TOP 日常英会話表現 ワンポイントアドバイス こんな時の言い方 家出のドリッピーに再挑戦 Joke 実話(true stories) 英英イディオム  使える表現 イディオム 英文ことわ


リスニング学習   

英語学習 ランキング   


目次

国内外お薦めリスニングサイト リスニングビデオ アナウンス英語 アクセント学習



キクタン Advanced 6000

岩村圭南の1分間
イングリッシュ 
リスニング編 [CD+本]

3週間完成 英語ヒアリング
集中レッスン 
基礎編 [CDブック]

国内サイト 海外サイト
週間ST Online
ことわざ、新語、TOEICリスニング問題が音声で聞けます。
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/special/proverbs/
pv-menu.htm



■大学受験対策『JAPAN TIMES』
http://www.japantimes.co.jp/

発音と英会話学習
http://www.eyespeakpro.com/learn_more/index.php


初級から上級までのリスニングクイズが満載
http://www.esl-lab.com/


初級から上級までとてもナチュラルなリスニングが学習できると思います。
http://esl.about.com/od/englishlistening/


こちらも上のサイト同様初級から上級まで
豊富な内容が盛り沢山に載っています。


■ジャーナリズム『TIME』
http://www.time.com/time/business/


■スピーチ『リンカーン大統領』
http://en.wikipedia.org/wiki/Abraham_Lincoln


■ビジネス『Financial Times US』
http://news.ft.com/


正しい発音の学習に(色々なパターンによる分類別)
http://evaeaston.com/pr/homophones.html

このページのトップに


2 リスニングビデオ

legless dog




3 アナウンス英語


旅行から帰って一番時間を費やして調べたのが、新幹線の英語のアナウンスです。


新幹線の英語のアナウンスが載っている下記サイトを探し、日本語の訳では行き先を実際に自分が行った新大阪行きにして、新幹線もひかり号を自分が乗ったこだま号に変更しました。後は何も変更していません。今回このアナウンス英語は是非実際の音声を載せたかったのでサイト管理人様にお願いし、音声のURLを英訳のページに貼らせて頂きました。

http://www.keddy.ne.jp/~khb/train/index.htm
「くろやっこのでぢかめ写真館」
  

他にも英語のアナウンスが載っているので是非お聞きください。


以下英文ははデビッドから送られたアナウンスの英訳です。
音声は日本語の後に英語が来ます。

音声URL http://www.keddy.ne.jp/~khb/train/trnsound/hikari_1.mp3
「くろやっこのでぢかめ写真館」内の「さうんどこれくしょん」より

Ladies and Gentleman.
 
Wellcome to the Shinkansen.
This is the Kodama super express
bound for Shin-Osaka
今日も新幹線をご利用くださいましてありがとうございます。
この電車はひかり号博多ゆきです。


bound for ~行き
 
We will be stopping at shinagawa, shinyokohama, shizuoka, Hamamatu, Nagoya and Kyoto station before arriving at Shin-Osaka terminal,.
途中の停車駅は新横浜、名古屋、京都、新大阪、新神戸、岡山、福山、広島、小郡、小倉です。

terminal 終点

arrive at 到着する


(続いて車内のご案内を致します)


Cars 1 through 5 are for passengers without
seat reservations.
自由席は1号車から5号車までです。

seat reservations 
座席指定

The non-smoking cars for passengers without seat reservations are 1, 2 and 5.
自由席の禁煙車は1号車、2号車、5号車です。


Please refrain from smoking in the areas at either end of the
non-smoking cars.
禁煙車両ではデッキでのお煙草もご遠慮ください。

refrain from 
~を慎む


Light meals and drinks
are available on the lower level of car #8.
カフェテリアは8号車一階にあります。

are available 
利用できる 有効な 手に入る

The conductors rooms are in cars 7 and 10.
車掌室は7号車と10号車です。

conductor 
車掌(バス、電車) 指揮者

We ask that portable phones be used only in the areas at either end of each car.
携帯電話ご使用についてお願いを致します。携帯電話ご使用はデッキでお願いします。

portable phone=(
cellular telephone, wireless telephone) 携帯電話 移動電話
 

Also please
swich your phone to vibration mode.
携帯電話受信の際ははあらかじめマナーボタンなどをご使用いただくようご協力をお願いいたします。

申し訳ありません。やはりswich と言っているそうです。
昨日こんなコメントをいれ勝手にput にしてしまいましたが、デビッドから下記のような返事が来ました。
<お断り>
一番下の英文の中のput ですが、以前のデビッドの訳ではswitch になっていました。
しかし何度聞いてもput に聞こえるのです。
これについてはデビッドに現在問い合わせ中です。
分かりましたら、お知らせします。


<デビッドの返事>
I listened several more times.  I am sure it is "switch".  Because
of the transition with words before and after the word "switch" it is not
clear.  The whole phrase come out as "pleaswitchyor".
私は更に何度も聞いたがこれはswitch だと確信します。swich の前後の言葉がともなう変化のために、その言葉がはっきりとしません。
全体のフレーズはpleaswitchyor のようになって表れています

If they wanted to use the word "put" which would not be common
usage, they could but then the phrase would have to be "please put your
phone ON vibration mode".
もしput という言葉を使いたければ、それは一般的な言い方になりません。使えることはできますが、その時はplease put your phone ON vibration modeとなるべきでしょう。

So I feel confident that is must be "please switch your phone to
vibration mode".
ですからこれはplease switch your phone to vibration modeであるべきだと確信しています。

please swich your phone to vibration mode

please put your phone on vibration mode

今回のアナウンス英語ではリスニングの難しさをつくづく実感しました。

<管理人より一言>
いかがでしょうか?全部正確に聞き取れるでしょうか?
私は途中から頭の中が???状態でした。
例えば
areas at either end of each car の部分がアイレレンビィッチカーと聞こえます。
are available 
はアーレベアブル
at either end of  はアレインドオブです。
カタカナにするのも難しいのでこの辺でやめておきます。


乗換案内アナウンスの例

The next station is Nagoya. Please change here, for
○○line.

Passenger going to the
○○and ○○ line.
Please Change train here at
○○.
Thank you.


アナウンス英語ってわかるととても嬉しくなりませんか?


今度こそ、使える英語をモノにする!
—1000時間ヒアリングマラソン


英語聞き取りの回路OPEN!
ヒアリングマラソン・ベーシック 
kikuzo!


CD付 耳慣らし英語ヒアリング
2週間集中ゼミ


単語が別れて聞こえると絶賛!
日本人の弱点を徹底追求
「小林克也のe-American!」


このページのトップに

4 アクセント学習


同じ英語でも国によるアクセントや発音の違い

今回は発音やアクセントについて、同じ英語を使う国でもイギリスやアメリカ、オーストラリア、カナダではどのように違うのかデビッドに聞いてみました。 上の「英文メールに出てきた単語とフレーズ」の中に出てきた内容から浮かんだ疑問ですが、実際の会話の経験があまりない私としては、オーストラリア人で月曜日を”マンダイ”と言っていたことぐらいしか思い当たりません。イギリス人と話した経験はないし。同じオーストラリア人でも別の人の発音はほとんど気になりませんでした(と言っても、実際のところ、発音やアクセントの違いに気付くほどのヒアリング力がないからなのですが)まっ、とにかく、カナダに住むデビッドはどのように感じているのか聞いてみました。 いつか思い当たる時が来ればいいのですが。。。?

質問1 アメリカとカナダはあまり違わないように思えますが、どうですか?

Canadian accents from Ottawa to BC, are generally the same as New York and West Coast American Accent.
オタワからBC(ブリテッィシュコロンビア)州までのカナダ人のアクセントは大体、ニューヨークや西海岸のアメリカ人のアクセントと同じです。

Accents east of Quebec, (english) sound like gibberish to us in the west.  Also Southern States accent (N. Carolina to Georgia, over to New Mexico, and up to Wyoming) also sound like gibberish.  We can understand them, but it hurts our ears.
ケベック東部のアクセントは、西部にいる私達にとってはちんぷんかんぷんに聞こえます。アメリカ南部の州(ノースカロライナからジョージア、ニューメキシコを越えてワイオミングに至るまで)もちんぷんかんぷんです。私達は理解できますが、耳を悪くします。


質問2 
これら4つの国においてその発音の違いにはどんなものがありますか?

England has many accents, some almost incomprehensible.  The Queen's English (Oxford, Cambridge) is almost the same as Western Canadian English  except that they speak more slowly, because they believe that they are better than everybody, and that when they speak, everyone must hear every word. Earl Spencer, brother of Lady Di speaks it.  When they speak too slow it is called "toffee nosed"
イギリスは多くのアクセントを持っていますが、いくつかはほとんど理解できません。 クイーンズイングリッシュ(オックスフォード、ケンブリッジ)はほとんど西部のカナダ英語と同じです。 ただし、ゆっくり話し、誰よりも自分達は優れている、そして彼らが話す時、だれもがすべての言葉を聞くに違いないと信じている人たちを除いて。 故ダイアナ妃の弟スペンサー伯爵がそうです。彼らが非常にゆっくり話す時、それは気取り屋と呼ばれます。


Low class English people speak more quickly, like Birmingham English, and Cockney. 
下層階級のイギリス人はまるでバーミンガム英語のようにロンドン訛りでより早く話します。
 
Exception is Yorkshire English, where the people pronounce every vowel as a strong vowel. 
例外はヨークシャー英語で、そこでは人々はどの母音も強いアクセントとして話します。

Example of Yorkshire, Manchester accent.
ヨークシャー、マンチェスターのアクセントの例

Vegetable:  We (and Cambrige) say :veg-tibul

Yorkshire (and Manchester) say : veg-ih-tuh-bul

West coast (perth)Aussie is close Cambridge.  East coast Aussie is hard and crude, with vowels mispronounced in almost every word.  Really hurts my ears!
オーストラリア西海岸(パース)のオーストラリア人はケンブリッジ英語に近いです。東海岸のオーストラリア人はほとんどすべての言葉において誤った母音の発音により音声が硬く荒っぽいです。

Also Aussies have many words that no one else in the world uses.  Example "Sheila"  means "girl".  "Fair dinkum" means "quite good"
オーストラリア人も世界で誰も使わない多くの言葉を持っています。例えば、”Sheila”は女の子を意味します。 Fair dinkum は ”大変に良い”の意味になります。

このページのトップに