TOP 書き出しの言葉 返事が遅くなったときの
締めくくりの言葉  時候の挨拶、病気見舞い、



メールありがとう。 Thank you for your mail.
どうしてますか? おひさしぶりです。 How have you been? It 's(It has )been a long time.
あなたとメール出来てとても嬉しいです。 I am very glad(又はhappy )to exchange mail with you
あなたからの便りが早く届いて嬉しいです I am very glad to hear from you soon. 又は
Nice to hear from you soon.
あなたが元気になっていると聞きよかったです。 Nice to hear you are feeling better. 
I hope you are well. I am alive and well
早い返事をありがとう。 Thanks (Thank you ) for getting back to me soon.
あなたから返事をもらってうれしい驚きでした。 It was pleasant surprise to receive your mail.
あなたと考えや経験をメールで交換できるのはとても素敵なことです。 Nice to be able to exchange thoughts and experiences with you by email.
あなたはお元気でしょうね。 I hope you are well.   又はI hope you are OK.
あなたが全て順調であると願っています。 I hope all is well with you.
あなたはすべて順調に行っているでしょうね。 I hope everything is going well for you.
I hope things are going well  又は I hope things are well 
すべて順調ですか? (くだけた感じ) Is everything OK?
お仕事が順調だと思っています。 I hope things are going well with your work 
健康面はうまく行っていると思っています。 I hope things are going well with your health. 
どうしてますか?しばらくあなたから便りをもらっていませんが。 How are you doing ? I haven't heard from you in a while.
最近の近況を聞かせてくれてありがとう。 Thank you for telling me about your recent situation.
あなたと花子はうまくやっていますか? How are you and Hanako getting along?
励ましの言葉をありがとう。 Thank you for your words of support.
私はあなたをメールフレンドとして持ってとても幸せです。 l am very happy to have you for a mail exchange friend .
あなたから再び返事をもらってうれしい。 Glad to hear from you again.
素敵なメールありがとう。私はあなたのメールを読むことがとても楽しい。あなたはいつも親切なことを言ってくれます。 Thank you for your very nice mail. l enjoy reading your mail very much . You always say kind things
ありがとう。私は少しずつ良くなっています。 Thank you, I am slowly getting better.
写真ありがとう。あなたの娘たちは大変可愛いですね。 Thank you for the photos you attached. Your daughters are very pretty girls
私たちはいくつかの共通の趣味を持っているようですね It seems we have some common interests.
2,3日置きぐらいに私とメールのやり取りをしてくれますか? Would you like to exchange thoughts with me every few days?
私の健康状態はおおむね良好です。 My health has been generally good. 
沢山の美しい写真と一緒の素敵なメールをありがとう、嬉しい驚きでした。 Thank you for your nice letter with the many beautiful picures, it was a nice surprise.
最後にあなたが私からの便りを聞いて以来、一ヶ月以上経っています。 It is more than a month that you heard from me last.
The news here is good
迅速な返事と思いやりをありがとう。  Thank you for your prompt reply and thoughtfulness.
自分を責めないで下さい。 あなたは何も悪いことはしていません。 Do not blame yourself.  You have done nothing wrong.
どうぞ急いで返事を書こうと無理をしないで下さい。 Please never feel pressure to hurry to write me.
あなたにとって気楽であればどんなペースでも結構です。 You are welcome to write at any pace that is comfortable for you.
今日浅草で私達家族を接待していただいたお礼を言いたくて取り急ぎ書いています。取り急ぎ〜のお礼が言いたくて  just a quick note to say thank you for hosting my family around Asakusa today. 
急いで連絡します。 just a fast(quick) note     note 短い手紙、短信
心配しないでください。あなたは何も私の気分を害するようなことはしていないです。 Don't worry, you didn't offend me in any way. 
Thank you for writing.  I see you are as busy as ever. 
(as) ever
Thank you for writing.  It will soon be cold here. 

(複数形で)事情 事態 
rock solid ゆるぎない しっかりしている
How are things in Japan? 
Canada is suffering badly because of the US economic crisis.  One good thing is that all our banks are rock solid. 

How are things?=How it's going?
お変わりないですか? いかがですか? どうですか?
I was wondering what happened, because it is so long since I heard from you. 
I'm sorry if I forgot to answer your email. 
ここタイではすべてが快適です。 Everything is fine here in Thailand.

私はニューヨークを含めアメリカのいろいろなところに住みました。 l lived in many places in America including New York City
私は結婚してますが、子供はいません I am married but there are no children. 
私はインターネットで日本語を英語に翻訳する仕事をしています。 I work doing Japanese-to-English translation over the Internet. 
私の母は彼女の年代ではとても健康で幸せです。 My mother is very healthy and happy for her age .
一つ悪い点は先月から私の髪の毛が抜けてきたことです。 One bad point since last month I lost some hair on my head.
私は健康のために毎日中国茶を飲んでいます。 I drink Chinese tea for health reasons every day.
私は寿司でコップに半分だけの少しのビールを飲むことが好きです。 I like a little beer but only half glass with sushi.
特にマンゴーのような果物が好きです。 Especially I like the fruit such as mangoes. 
私はフランス料理は食べません、しかしイタリアのラザニアは好きです。 I don't eat French, but I like Italian lasagna. 
私の妻は韓国のキムチが好きです。 My wife loves Korean kimchee. 

BTW, congratulations to Jpn Soccer Team for Asian cup. 
BTW=by the way  Jpn =japan, japanese
私はここタイで楽しんでいます。 I am enjoying my time here in Thailand. 
unstable 不安定な 落ち着かないwhat with ....〜などの理由で (特別な状況、特に悪い、もしくは難しい状況について語る時)
The world is very unstable these  days, what with Europes economy, and African politics. 
冷たい雨がやって来るころには、あなたにメールを書くことを楽しめる余裕も持てるでしょう。 When the winter rains come, I'll have more spare time to enjoy writing to you.
I thought I would have free time very soon then. 
I was transferred onto another boat. 
I immediately began working 7 days a week, 10 hour days. 
It was a very strenuous job.   
私は月曜までにコンピューターを直してもらうつもりです I will get computr fixed by Monday.
仕事休みの日に、家のことで大変に忙しく働いています。 I have been working hard on my house, on my days off.
私はうっかりしてあなたから来たメールを消してしまいました。 I accidentally erased the email you sent to me.
私は北海道のホテルに(自分の家から離れて)いる間に一度の例外を除いてコンピューターをチェックすることができませんでした。 I haven't been able to check the computer while away in Hokkaido with exception of once in hotel.
私はハワイ経由でニューヨークへ出発します I will depart for New York via Hawaii.
私が妹を飛行場に見送った後、友達と北海道のスキー場に行きました。 After I left behind my sister in airport, I went with my friends to Hokkaido ski resort.
My situation changes often, so I will let you know ASAP.
ASAP=as soon as possible
私はおばの90歳の誕生パーティに出席しました。 I attended my aunt' 90th birthday party. 
Being back on days is so much better.
It is like I have a whole day when I come home from work now.
もう3年も前のことですね。時の経つのは早いです。 It is already three years ago, the time has gone quickly.
すでに1月も14日です、今年に入ってからの2週間はあっという間に過ぎてしまいまいた。 It is already January 14th, two weeks of the year have gone very quickly.